Sentence examples of "считали" in Russian

<>
Они считали, что это временное улучшение. Pensaron que era un cambio temporal.
Это - то, что мы считали нормальным. Esto es lo que pensamos que era natural.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Ahora, los matemáticos pensaron que era la única alternativa.
Мы это считали чем-то очень крутым. Eso era como, nos parecía súper guay.
Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся. Algunos pensaban que en el futuro volvería a colapsar.
Они считали, что всё это имеет первостепенное значение. Pensaban que era algo fundamental.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - Pensaban que uno se desgasta y no hay nada que hacer.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Alrededor de un 20% son agnósticos, y el resto de ellos podrían ser directamente denominados ateos.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора: Y una y otra vez, percibían esos siete diferentes refrescos, no como siete opciones, sino como una:
Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным. Pero los científicos durante un largo periodo han pensado que esto simplemente sería imposible.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл. En años recientes, mucha gente inteligente pensó que el capitalismo básicamente había ganado.
Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком. De hecho, recibía clases de refuerzo en el colegio porque era disléxico.
Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части. Solíamos pensar que la teoría del universo podía ser dividida en dos partes.
Они считали, что деньги - это хорошо, почему бы не оставить всё себе? Suponían que el dinero es bueno, ¿por qué no quedárselo todo?
А мы считали, что минимум на 95% это так, если не на 99%. Pero, saben, pensamos que estábamos al menos 95 o 99 por ciento bien.
Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас. Y sin embargo, durante décadas, pensamos que la gente que administraba esas firmas era mucho más inteligente que nosotros.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США. Europa se vería obligada, inevitablemente, a coordinar sus políticas con Estados Unidos.
Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад. La misma gente que se imagino a sí misma comiendo bananas terminó comiendo chocolates una semana después.
Перед кризисом некоторые считали, что надбавки за риск для развивающихся стран были абсурдно низкими. Antes de la crisis, algunos pensaban que las primas de riesgo para los países en desarrollo eran irracionalmente bajas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.