Sentence examples of "считаются" in Russian
Translations:
all307
considerarse177
creer48
considerar33
darse7
estimarse4
estimar2
other translations36
Во многих странах совершеннолетними считаются с 18 лет.
En muchos países se es mayor de edad a los 18 años.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
En el léxico político americano, se definen los impuestos como una denegación de la libertad.
Реформисты, как они считаются сегодня, представляют собой эквивалент "людей разума".
Los reformistas, como se les conoce ahora, son el equivalente del "grupo intelectual".
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими, и провинциальные школы.
Y están las escuelas nacionales, que son como las mejores, y las escuelas de provincia.
Действительно, свопы кредитного дефолта считаются одной из основных причин финансового кризиса.
De hecho, se acusa a las CDS de ser una de las principales causas de la crisis financiera.
А в масайских общинах козы и коровы считаются самой ценной собственностью.
En la comunidad Masai, las cabras y las vacas son los bienes de más valor.
Турецкие гастарбайтеры все еще, спустя два поколения, не считаются настоящими немцами.
Los gastarbeiter turcos aún no son vistos, dos generaciones más tarde, como plenamente alemanes.
Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по-настоящему считаются.
Sólo entonces se sentirán los miembros pequeños adecuadamente respetados.
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами.
Todas estas son preguntas sobre complejidad y la ciencia de la computación nos dice que éstas son preguntas muy difíciles.
Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце.
Para empezar, ahora Estados Unidos cuenta con un verdadero amigo y aliado en el Palacio del Eliseo.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.
Estos casos cuentan como recuedos recuperados de abuso sexual, pero no como instancias de amnesia traumática disociativa.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Hasta entonces, todos los medios son legítimos para luchar contra un enemigo poderoso y perverso.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
Los actos de homosexualidad son delito en Ghana -y en gran parte del Africa subsahariana.
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
¿Cómo podemos honesta y genuinamente animar a más gente a votar si los votos no cuentan en Canadá?
С 1988 года президент США может запретить прямые иностранные инвестиции, если они считаются угрозой национальной безопасности.
Desde 1988, el Presidente de EE.UU. puede prohibir la inversión extranjera directa si se la ve como una amenaza a la seguridad nacional.
Возможно, отчасти именно по причине своего ярко выраженного антикоммунистизма, Польская Церковь и Иоанн Павел II часто считаются "консерваторами".
Tal vez debido en parte a su firme postura anticomunista, se tacha a la Iglesia polaca y a Juan Pablo II de "conservadores".
Жизненно важно помнить о том, что одни выборы не гарантируют законность, даже если они считаются свободными и справедливыми.
Es vital recordar que las elecciones por si solas no garantizan la legitimidad, incluso si son vistas como libres y justas.
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей?
¿Por qué es importante que sea la mayoría de mis conciudadanos, en lugar de las decisiones de un monarca, lo que se impone por sobre mi voluntad?
"Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
"Nuestra oficina tiene la obligación de interponer acciones judiciales contra aquellas faltas que en el momento en que se produjeron eran delito", dijo el Sr. Buck en una declaración.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert