Sentence examples of "сырая" in Russian
на одной была сырая брокколи, на другой - вкуснейшее печенье.
uno de brócoli crudo y otro de pececitos salados deliciosos.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть,
Les recomiendo que alguna vez vean quemar petróleo crudo.
Действительно, правительствам стран Латинской Америки и, в частности, бразильским властям, удалось получить больше дохода от налогов на банковские переводы (сырая версия НФО), чем большинство политических аналитиков считали возможным.
Es cierto que los gobiernos latinoamericanos, en particular las autoridades brasileñas, tuvieron éxito al obtener más ingresos de los impuestos sobre los retiros bancarios (una versión cruda del FTT) de lo que creían posible la mayoría de los analistas políticos.
Сырое полотенце, кишащее больничными бактериями, использовалось для вытирания рук.
Utilizaban una toalla húmeda llena de patógenos nosocomiales para secarse las manos.
Второе, поскольку на мировом рынке спрос на сырые орехи кешью меньше, чем на прошедшие технологическую переработку, то Мозамбик ухудшил свои внешние условия торговли.
Segundo, puesto que el mercado mundial para las nueces de cajú en bruto es menos competitivo que para las procesadas, Mozambique sufrió una pérdida en los términos de su comercio exterior.
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома.
Los trabajadores regresan del trabajo a hogares que son oscuros, fríos, húmedos y deprimentes.
В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
A principios de los años 90, el Banco Mundial recomendó a Mozambique la liberalización del sector del cajú y el levantamiento de las restricciones que aún quedaban para la exportación de nueces en bruto.
Мы не можем использовать всю энергию сырой пищи.
Si comemos alimentos crudos no podemos liberar realmente la energía.
Написанные в тесной, сырой и гнилостной камере, в которой надежда должна умереть раньше тела, Бонхеффер создал книгу, насыщенную верой, открытостью, возможностями и, да, надеждой - даже в самый темный час человечества.
Escrito en una celda minúscula, fría, húmeda y putrefacta, donde la esperanza estaba destinada a morir antes que el cuerpo, Bonhoeffer pergeñó un libro rico en fe, apertura, posibilidad y, sí, esperanza -aún en la hora más oscura de la humanidad.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
El Pacto de Estabilidad es demasiado crudo y tecnócrata:
Во-первых, за баррель сырой нефти сейчас дают 75 долларов.
Uno es el hecho de que el barril de petróleo crudo hoy se vende a 75 dólares.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
El precio del crudo ya ha bajado en gran medida respecto de sus altos niveles al comienzo de este año.
Все дети, даже в Беркли, любят печенье и не любят сырую брокколи.
A todos los bebés, incluso en Berkley, les gustan las galletas saladas y no les gusta el brócoli crudo.
Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
Si fuéramos a ensayar sus habilidades perceptuales, estarían crudas.
А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Y los gobiernos, que por lo general se centran en medidas crudas de desempeño económico, alientan la rápida urbanización.
Вы видите здесь - чуть-чуть сырой нефти, несколько кусочков льда и две упаковки напалма.
Lo que ven aquí es un poco de petróleo crudo, ven algunos cubos de hielo, y dos bolsas de sándwich de napalm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert