Sentence examples of "тем" in Russian

<>
Translations: all5144 aquel717 tema241 asunto47 other translations4139
Она даёт право голоса тем, кто другим способом не может высказаться. Le da una voz a aquellos que de otro modo no la tendrían.
Мы обсудили большой круг тем. Discutimos una amplia gama de temas.
Но евро, тем не менее, ограничен рамками Европы. Pero el euro es un asunto europeo.
Сегодня тем, кто проголосовал против Европейской конституции, удалось заклеймить Европу как "угрозу". Hoy en día, aquellos que se opusieron a la Constitución de la UE lograron estigmatizar a "Europa" como una amenaza.
Исторически присутствует тот же набор тем: Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas:
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Existen pocas directrices en las que se expongan los asuntos prohibidos o delicados.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты. Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación.
Это была одна из самых актуальных тем. Ha sido un tema de moda.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного. Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto.
Она даёт голос тем, у кого иначе этого голоса не было бы. Le da una voz a aquellos que de otra manera no tienen voz.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени. Los diez temas se muestran y orbitan la cápsula del tiempo.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса. Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство. No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. No obstante, nuestros líderes consideran que estos temas son tabú.
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем. Y el humor es una buena forma, yo creo, de abordar asuntos serios.
Только тем, кто охвачен пламенем собственной ярости, кажется, удается расплавить кандалы авторитарного общества. Solamente aquellos consumidos por el fuego de su furia parecen capaces de liberarse de los grilletes de estas sociedades autoritarias.
Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике: Sin embargo, ya existe un tema persistente en las críticas a dichos tribunales:
Этот вопрос должен стать одной из центральных тем на следующем саммите "Большой Двадцатки" в Питсбурге. Ése debe ser uno de los asuntos fundamentales de la próxima reunión del G-20 en Pittsburgh.
А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью. Aquellas personas que no pueden alejarse de este tipo de ruido están dañando extremadamente su salud.
И тем не менее наш диалог продолжался, и в конце концов. Sin embargo, comenzamos a hablar del tema y una cosa llevó a la otra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.