Sentence examples of "al mismo tiempo" in Spanish

<>
Y al mismo tiempo puede verlo. И в то же время он всё это видит.
Puede ocupar múltiples estados al mismo tiempo. который может пребывать в нескольких состояниях одновременно.
Al mismo tiempo, es necesario resolver el impasse constitucional. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Al mismo tiempo, toma decisiones comunes:: Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты:
Reduce la escasez de combustible, sus facturas, y reduce las emisiones de carbono al mismo tiempo. Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Al mismo tiempo quiere darnos cosas. В то же время, она хочет давать взамен,
Pero al mismo tiempo, vean este video. Но одновременно вы видите воспроизведение этого видео.
Al mismo tiempo, diversas instituciones abordan ya esa cuestión: В то же самое время, ряд учреждений уже работает с этой проблемой:
Me sentí explotado y orgulloso al mismo tiempo. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
Y si es un supervisor institucional directo y, al mismo tiempo, el prestador de último recurso, también existen consideraciones diferentes. А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы.
Tenemos todos estos caminos al mismo tiempo. И в то же время все эти связи работают.
Están mirando en dos direcciones al mismo tiempo. Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Al mismo tiempo, Sarkozy ha mostrado cierta inclinación por la reforma estructural. В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
Al mismo tiempo, como podéis ver, recurro al disparate. И вместе с тем, как вы можете видеть, я обращаюсь к нонсенсу.
Al mismo tiempo, debemos afrontar la realidad: В то же время мы должны считаться с фактами:
No puedo hacer dos cosas al mismo tiempo. Я не могу делать две вещи одновременно.
Al mismo tiempo, una decisión incorrecta tiene consecuencias irreversibles y de largo alcance. В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Y no existe una respuesta fácil, ya que Hamas ganará status a través de las negociaciones al mismo tiempo que mantiene su postura de destruir a Israel. Простого ответа здесь не существует, потому что Хамас получит свой статус через переговоры, вместе с тем, не отказываясь от своей позиции относительно уничтожения Израиля.
y al mismo tiempo sentir que existe. и в то же время осознавать, что он существует.
Así que ambos están sonando al mismo tiempo. То есть они оба звонят одновременно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.