Ejemplos del uso de "терять время" en ruso
Однако Япония не может позволить себе терять время на построение нового аппарата для предотвращения скандалов, связанных с финансами партий.
Japón, sin embargo, no puede darse el lujo de perder tiempo creando un nuevo aparato para impedir los escándalos de financiamiento del partido.
Поскольку появление новых региональных держав все больше усложняет работу постоянных членов Совета Безопасности по управлению ходом событий на Ближнем Востоке, нельзя терять время.
Como las potencias regionales en ascenso desafían cada vez más a la capacidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para orientar los acontecimientos en Oriente Medio, no se puede desperdiciar el tiempo.
Это способность не терять присутствие духа и, в то же время, осознавать свою неотделимость от этого страдания.
Es esa habilidad de mantenerse firme y de reconocer también que no somos ajenos a ese sufrimiento.
Если перейти к Нижнему Манхэттену, вы можете видеть протяженность Нью-Йорка такой, какой она была на время окончания Американской революции.
Si hago un acercamiento del bajo Manhattan pueden ver cuán extensa era Nueva York justo cuando finalizó la Revolución Americana.
Итак, когда мы начинаем терять нашу индивидуальность, её нам заменяет то, о чем мы рассказываем, это превращается в коллективный опыт, становится той средой, в которой мы живем.
Así, mientras perdemos el contexto de nuestra identidad, se hace increíblemente importante eso que compartes, convirtiéndose en el contexto de la narrativa compartida, convirtiéndose en el contexto en el que vivimos.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
Estudiamos los vientos y el sol para asegurarnos de que todos en la ciudad tendrían aire fresco, agua limpia y luz solar directa en cada uno de los apartamentos en algún momento del día.
Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Tal vez pierda peso y se torne más atractivo para los demás, pero cuando se le acerquen demasiado tendrá un problema.
B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский.
Teníamos un bebé de dos días y medio en la casa que era nuestra - no se la habíamos quitado a nadie.
И вот вы видите, что здесь я уже на самом деле начинаю терять контроль, а вместе с ним и надежду.
De hecho, verán aquí que empezaba a perder el control realmente, y también la esperanza.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Y hubo una época en que los jeans eran de un solo tipo, y los comprabas, y te quedaban horrible, y eran increíblemente incómodos, y si los vestías el tiempo suficiente y los lavabas las suficientes veces, empezaban a sentirse bien.
Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города.
Puedes ver los niveles oceánicos elevándose e invadiendo las ciudades, Comienzo a perder ciudades.
И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
Y a veces me sorprende, y me pregunto por qué.
Когда землевладельцы начинают терять деньги, а трудящиеся требуют более высокой заработной платы, сильные мира сего начинают опасаться за свое будущее.
Cuando los propietarios de las tierras empiecen a perder dinero y los trabajadores exijan salarios más altos, aparecerán intereses muy poderosos que amenazarán el futuro.
А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов.
y de, al mismo tiempo, desguazar los aviones viejos e ineficientes, porque, de otro modo, si volvieran a volar gastarían mas petróleo y obstaculizarían la adquisición de aviones nuevos y eficientes.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду.
En la cual pierdo para poder ganar la batalla que ahora lucho.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad