Sentence examples of "убежденные" in Russian with translation "convencer"

<>
Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции. Odiaban el comunismo, pero -convencidos de que el sistema no se podía reformar- evitaban la oposición democrática.
Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость. Al estar convencidos de que la propiedad privada es componente esencial de una vida inteligente, los compradores han presionado al alza los precios de la vivienda.
Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению. Pero los colonos movidos por una ideología nacionalista religiosa, leales al mito de un "Gran Israel" y convencidos de que están cumpliendo el dictado bíblico de recuperación de la tierra santa, se opondrán a la evacuación.
Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях. Los funcionarios franceses, convencidos de que pueden encontrar oportunidades de beneficio mejor que el mercado, aplican una política industrial proactiva con diversos instrumentos, incluido el mantenimiento de participaciones minoritarias o mayoritarias en varias empresas grandes.
Поглощённые своим экономическим бумом, успокоенные недавним обязательством Барака Обамы никогда не подводить Израиль и убеждённые в том, что смогут победить палестинский терроризм на Западном Берегу и удержать Хамас от развязывания новой войны, израильтяне утратили всякое чувство актуальности палестинской проблемы. Absortos en el auge de su economía, reafirmados por el reciente compromiso del Presidente Barack Obama de nunca abandonar a Israel, y convencidos de su capacidad de derrotar el terrorismo palestino en Cisjordania y evitar que Hamás se aventure a otra guerra, los israelíes han perdido todo sentido de urgencia sobre el problema palestino.
Эти доводы убедили и меня. Ciertamente me convencieron a mí también.
Меня не убеждают эти аргументы. A mí no me convencen esos argumentos.
Он убедил меня в своей невиновности. Me convenció de su inocencia.
Надеюсь, мне удалось убедить вас насчёт Así que espero los haya convencido acerca de esto.
А, для вас, чтобы их убедить. Ah, para que los convenzas.
Я убеждён, что мой сын невиновен. Estoy convencido de que mi hijo es inocente.
Я лично в этом не убежден. Yo, por mi parte, no estoy convencido.
Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях. No era necesario convencer al General.
но даже тогда я их не убедил. Pero incluso entonces no estaban convencidos y dijeron:
Я убедил жену не покупать новый ковёр. Convencí a mi mujer para que no comprase una nueva alfombra.
Я не думаю, что нас требуется убеждать. No creo que necesitemos ser convencidos de eso.
"Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить? "¿A cuánta gente pueden engañar, convencer o comprar?
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду. Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом. Pero ya hay una clara mayoría de serbios convencidos de eso.
убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; convenció a Siria de poner fin al prolongado conflicto fronterizo entre ambos países;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.