Sentence examples of "уважать" in Russian with translation "respetar"
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников".
Hay mucho que respetar en la actitud de "expulsar a los bribones".
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду.
"Cuando se investigan los hechos históricos, hay que respetar la verdad.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Necesitan aprender a respetar a sus compañeros.
Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать.
Sin embargo, existe un principio fiscal que se debe respetar.
Должны ли мы будем когда-нибудь уважать роботов?
Bueno pero, realmente necesitamos respetar a los robots?
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу.
Y más importante aún, necesitan aprender a respetar el aprendizaje.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире.
No es sorprendente que esta región fuera respetada mundialmente.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон.
El problema real es hacer que los funcionarios chinos respeten la legalidad.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
necesitamos respetar al creador, el creador de estas remezclas mediante derechos que estén directamente ligados a ellos.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают.
Tenemos que respetar a los países con ingresos medios en lo que están haciendo.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры.
Los islamistas la subscribieron y prometieron respetar las reglas del juego.
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи.
Mi madre me decía que, cuando era niño, que siempre deberíamos respetar las pequeñas cosas.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС;
debe respetar el papel central de los Estados miembros y debe mantener el equilibrio entre miembros grandes y pequeños;
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
Primero, el Tratado Constitucional garantiza que las instituciones de la Unión respetarán los derechos fundamentales de todo el mundo dentro de la UE.
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
Entre las razones por las cuales los militares estadounidenses están comprometidos con el respeto a la Convención de Ginebra se encuentra una preocupación por su reciprocidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert