Sentence examples of "уверенности" in Russian with translation "confianza"
Этот вид потери уверенности может длиться годами.
Ese tipo de pérdida confianza puede durar muy probablemente por años.
Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности.
Lynn Verinsky, una escaladora profesional, que parece estar llena de confianza.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы.
La corrupción distorsiona la verdad y agota la confianza y el entusiasmo de los amigos de Ghana.
Влиятельность Испании во многом является результатом её национальной уверенности в себе.
La influencia de España es, en gran medida, el resultado de su confianza nacional.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.
Pero este tipo de cooperación es una manera concreta de construir confianza mutua.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Sin legitimidad, ningún gobierno puede gobernar con alguna sensación de confianza.
выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе.
las opciones de cada uno de estos países refleja sus muy diferentes niveles de confianza en si mismos.
Эти поведения являются аспектами изменяющейся уверенности, которую мы только сейчас начинаем понимать.
Estas conductas son aspectos de una confianza cambiante, que apenas estamos empezando a entender.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма:
La falta de confianza en el cumplimiento del Tratado inspiró tres instancias de vigilantismo militar:
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Sin esta confianza, el crédito no circulará y la actividad económica se verá limitada.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса.
Y una vez más, ha sido infructuoso el intento de reforzar la confianza frente a la dinámica de esta crisis.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности.
Esta es un descenso mucho más grande que el que se registró en los índices generales de confianza del consumidor.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
La última encuesta del Centro de Investigaciones Económicas Europeas sobre la confianza de las empresas de la eurozona apoya esos temores.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Instituciones privadas ubicadas estratégicamente han hecho su parte para afianzar la confianza.
Со стороны Израиля, энергию новым движущим силам придает потеря уверенности общественности в мирных намерениях палестинцев.
Del lado israelí, la nueva dinámica incluye la pérdida de la confianza pública en cuanto a las intenciones pacíficas de los palestinos.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
En la cumbre de Estrasburgo, la confianza en el futuro se podría haber fortalecido si se hubieran discutido un par de cuestiones problemáticas.
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Desafortunadamente, los antecedentes de Cameron en la política europea no inspiran confianza en su capacidad de manejar un desenlace diferente.
Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности.
La tendencia a la baja de los precios en el mercado estadounidense, por ejemplo, no parece reflejar los cambios subyacentes en la confianza en la economía a largo plazo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert