Sentence examples of "удачи" in Russian
Хороший тренер анализирует игру своей команды и команды соперника, чтобы извлечь опыт из ошибок и пользу из "удачи".
Los buenos entrenadores analizan su juego y el de su oponente para capitalizar los errores y beneficiarse de la "buena suerte".
Частично проблема зависит от удачи.
Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
Si ha de volver la prosperidad mundial, la buena suerte económica de EEUU tendrá que ser incluso mejor de lo que fue en los años 90.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte.
Однако самое важное - важнее тренировок и удачи - это сердце.
Pero lo que más importa, más que el entrenamiento o la suerte, es el corazón.
История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи.
La Historia suele ser mezquina con los desafortunados, pero los historiadores también juzgan a los dirigentes por las causas de su suerte.
Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов.
La mejor de las suertes para todos ustedes ahora que dejan atrás la academia para dedicarse a las profesiones que eligieron en las finanzas.
Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем.
Incluso sin hacer cambios a las carteras, los estadounidenses no deberían esperar que su suerte reciente continúe en el futuro.
Но все, кто стремится к положительному исходу для Израиля, Палестины и Ближнего Востока должны пожелать Блэру удачи.
no alcance su objetivo, pero todos los comprometidos con un resultado positivo para Israel, Palestina y el Oriente Medio deben desear suerte a Blair.
Немного удачи и ещё больше эволюции - и лет через 10 можно будет говорить о "Пяти Вершинах Марса".
Con algo de suerte y algo más de evolución quizás en 10 años podrían ser las Cinco Montañas de Marte.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней.
La buena y la mala suerte alternan al azar y las personas más pobres son particularmente vulnerables cuando azota la desgracia, como, por ejemplo, un huracán en un pueblo de pescadores.
Чтобы достичь вершины необходимо наличие не только таланта и удачи, но и длительной практики, т.е. времени, потраченного зря с точки зрения выживания.
Para llegar a la cima, hace falta no sólo talento y suerte, sino también mucha práctica, es decir, tiempo perdido desde el punto de vista de la supervivencia.
Мы радуемся нашим удачам и мы очень воодушевлены тем, что мы можем продолжать создавать музыку вместе.
Seguimos contando nuestras bendiciones y nos emociona mucho que podamos seguir haciendo música juntos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert