Sentence examples of "удовольствием" in Russian
Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов "справедливой торговли".
Muchos occidentales pagan con gusto más por el café acogido al "comercio justo".
Действительно, многие жители Тайваня считают, что если быть китайцем означает принятие всего, что стоит за именем Мао Цзэдуна и Коммунистической Партия Китая, они с удовольствием откажутся от своей "китайскости", предпочитая самоотречение такому позору.
En efecto, muchos taiwaneses piensan que, si ser chino significa aceptar todo lo que se asocia con el nombre Mao Zedong y con el Partido Comunista Chino, con gusto negarán su calidad de chinos, puesto que abjurar es preferible que aceptar parte de esa vergüenza.
Я догадывался, что когда моя книга о неторопливости выйдет, она понравится людям нового поколения, но ее также приняли, с большим удовольствием, и в корпоративном мире - к примеру, деловые издания, и, так же, большие компании и организации по развитию лидерства.
Y sabía que cuando mi libro sobre la lentitud saliera, iba a ser bienvenido por la brigada de la Nueva Era, pero también ha sido aceptado, con mucho gusto, por el mundo corporativo - ya saben, la prensa de negocios, pero también, por grandes empresas y organizaciones de liderazgo.
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
También Al Qaeda está interesada en inhabilitar al gobierno de Karzai, y con gusto explota su talón de Aquiles.
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром, это замечательно,
Estoy feliz de compartir amor con el mundo, es genial.
Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Pero si la compasión fuera diversión todo el mundo querría sentirla.
В свою очередь инвестиционные компания с удовольствием принимают участие в этой игре.
De modo que los bancos de inversión están más que dispuestos a seguirles el juego.
Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили.
Los partidarios de la insurgencia no vacilan en poner una bomba en la carretera a cambio de dinero adicional.
Я бы с удовольствием купил эту машину, но у меня нет денег.
Me gustaría comprar este coche, pero no tengo dinero.
И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время.
Me encantaría poder darles la respuesta, pero se me está acabando el tiempo.
Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием.
Yo básicamente la tomo, la preparo, y luego la gente la consume y, con suerte, la disfruta.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием.
Hoy en día, pocas personas -si acaso-hablan del modelo renano con tal satisfacción.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Y con cada incremento de oxitocina las personas abrían con ganas sus billeteras para compartir el dinero con extraños.
Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Desde luego, los disidentes de Cuba no tendrán inconveniente en privarse de los cócteles occidentales y la conversación educada en las recepciones.
Я бы с удовольствием пошёл с тобой на пляж, но сегодня у меня нет времени.
Me gustaría ir a la playa contigo pero hoy no tengo tiempo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert