Sentence examples of "условиях" in Russian

<>
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром. En tales circunstancias, no es de sorprender que hacer negocios en Irán sea una pesadilla laberíntica.
Как работать в этих условиях? ¿Cómo se logra esto?
При этих условиях ангиогенез нарушен. Y en estas situaciones, la angiogénesis se desbalancea.
В условиях такой неопределенности все возможно. En medio de tanta incertidumbre, todo es posible.
Мы обнаружили жизнь в экстремальных условиях. Hallamos vida en los extremos.
Как решать это в условиях современной экономики? Como lo podemos hacer dentro de los parámetros económicos que tenemos hoy?
На каких условиях будут выдаваться водительские права? ¿Cómo se van a expedir licencias de conducción?
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации. Inevitablemente, la globalización traerá consigo la adopción de esos patrones.
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику? En tal ambiente, ¿puede resucitarse la ética pública?
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно. Pero en la democracia argentina eso fue imposible.
В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении. Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido.
Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования. Y estamos trabajando con un déficit en el planeamiento urbano integral.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo.
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно. Pero en un clima de profunda incertidumbre, la autoayuda no es suficiente.
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует. En tiempos normales, sin embargo, una prima de esta naturaleza directamente no existe.
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях. Este tipo de cosas suceden entre ambientes muy diferentes.
Это гликопротеин под названием миракулин, растущий в естественных условиях. Es una glicoproteína llamada miraculina, algo natural.
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса. Por lo general, el sistema político de Estados Unidos funciona bien en situaciones de crisis.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Las reuniones en estas clases de ambientes son opcionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.