Sentence examples of "устойчивые" in Russian
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития.
Si bien es posible lograr un patrón de crecimiento relativamente alto y sostenible, ello tomará tiempo.
Развивая действительно устойчивые технологии, Франция, Германия и другие страны создают энергетическую систему, которая будет все больше поддерживать мировую экономику на протяжении нынешнего столетия.
Al abrazar tecnologías verdaderamente sustentables, Francia, Alemania y otros están creando el sistema energético que dará cada vez mayor sustento a la economía mundial a lo largo de este siglo.
В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения.
Las especies de pasto resistentes a la sal se envían a Australia.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
Ciertamente, somos capaces de construir sistemas, economías y sociedades sostenibles, equitativas y compasivas.
Например, результаты от реализации проектов по землепользованию могут также включать потенциал для создания более устойчивой жизнедеятельности в сельской местности, обеспечивая устойчивые и более высокие урожаи, а также создавая условия для занятости сельского населения.
Las ganancias por los proyectos del uso del suelo, por ejemplo, también podrían incluir el potencial para crear medios de vida rurales más sustentables, producir cosechas agrícolas mayores y más resistentes y generar empleo rural.
у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Podemos tener sistemas resistentes de comunicación nacional.
Создавая устойчивые города, политики могут поддерживать социально-экономическое развитие, сводя к минимуму ущерб для окружающей среды.
Al construir ciudades sostenibles, las autoridades pueden apoyar el desarrollo social y económico y reducir los daños al medio ambiente.
Кроме прямой помощи малым фермерам, донорам следует предоставлять больше помощи на исследование и разработку высокопроизводительных сортов семян, делая акцент на культуры, устойчивые к временным наводнениям, избыточному содержанию азота, соленым почвам, вредителям культур и другим препятствиям для устойчивого производства продуктов питания.
Además de la ayuda directa para los pequeños agricultores, los donantes deberían brindar una mayor ayuda para la investigación y el desarrollo necesarios para identificar nuevas variedades de semillas de alto rendimiento, especialmente para cultivar plantas que puedan soportar inundaciones temporarias, exceso de nitrógeno, suelos salitrosos, pestes de los cultivos y otros desafíos para la producción sustentable de alimentos.
За 12 лет с момента своего промышленного внедрения, устойчивые к насекомым ГМ культуры повысили свою урожайность, что одновременно привело к значительному уменьшению использования токсических пестицидов.
En los doce años transcurridos desde su introducción comercial, los cultivos genéticamente modificados, resistentes a los insectos, han permitido un aumento de las cosechas, al tiempo que reducían en gran medida el uso de plaguicidas tóxicos.
Вместо этого, как долгосрочные цели, так и устойчивые государственные финансы были принесены в жертву краткосрочным обещаниям успеха на выборах.
De hecho, tanto los objetivos a largo plazo como las finanzas públicas sostenibles se sacrificaron a favor de la promesa a corto plazo del éxito electoral.
Такие усилия должны включать желание вовлекать общественность в дискуссии по связанным с наукой проблемам, желание лоббировать правительство для получение поддержки, и, что, вероятно, важнее всего, обязательство проводить исследования, направленные на решение критических социальных и экономических проблем - т.е. ставить на повестку дня такие вопросы, решение которых поможет их странам создать более сильные и устойчивые общества.
Esos esfuerzos deben incluir la voluntad para incluir al público en las discusiones sobre asuntos científicos, un deseo por presionar al gobierno para obtener apoyos y, tal vez lo más importante, un compromiso para emprender investigaciones que se enfoquen en los problemas sociales y económicos críticos, es decir, agendas que permitan a los científicos ayudar a sus naciones en la construcción de sociedades más fuertes y sustentables.
Засуховыносливые и устойчивые к вредителям сорта сельскохозяйственных культур, болезнеустойчивый скот и высокопродуктивные системы сельскохозяйственного производства, использующие меньше воды и перерабатывающие азот из воздуха являются всего несколькими примерами того, какие виды технологий следует применять.
Las variedades de cultivos resistentes a las pestes y tolerantes a las sequías, el ganado resistente a enfermedades y los sistemas de producción agrícola de alto rendimiento que usan menos agua y captan nitrógeno del aire son apenas unos pocos ejemplos del tipo de tecnología que se necesita.
Реальные и устойчивые перемены якобы возможны только путем изменения "правил игры", а именно взаимоотношений между правительством и частным сектором.
Supuestamente, un cambio real y sostenible sólo es posible si se transforman las "reglas del juego", es decir, la manera en que los gobiernos funcionan y se relacionan con el sector privado.
Гораздо меньше мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве с целью развития таких новых технологий, как экологически чистая энергия, вакцина против малярии или устойчивые к засухам с/х культуры для бедных африканских фермеров.
No estamos tan acostumbrados a pensar en la cooperación global para la promoción de nuevas tecnologías como la energía limpia, una vacuna contra la malaria o cultivos resistentes a las sequías para ayudar a los campesinos pobres de África.
Консолидация, основанная на строгих мерах, скорее всего, не получится, потому что устойчивые государственные бюджеты лучше всего формируются на основе сильного экономического роста.
Es probable que la consolidación fiscal basada en la austeridad fracase, porque la forma mejor de lograr unos presupuestos públicos sostenibles es mediante un fuerte crecimiento económico.
ГМ зерновые устойчивые к вредителям, например, показывают более низкий уровень содержания микотоксина, чем зерновые, выращиваемые обычным методом или с применением органических удобрений, потому что растения устойчивы к личинкам насекомых, которые проделывают отверстия, через которые грибки попадают в растения.
Por ejemplo, el maíz genéticamente modificado y resistente a los insectos presenta niveles muy inferiores de contaminación con micotoxinas que el cultivado tradicional u orgánicamente, porque las plantas son resistentes a las larvas de los insectos que hacen agujeros por los que entran en las plantas los hongos:
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
En el plan de 1976 se pedían actividades madereras sostenibles y un control básico de los incendios forestales, pero se interpuso la guerra, que costó al Afganistán la mitad de la capa forestal.
Мы можем получить гораздо большую отдачу от вложения наших долларов, песо и реалов, а также найти эффективные, рациональные и устойчивые пути к более стабильному, всестороннему и успешному будущему.
Podemos sacar más provecho de cada dólar, peso o real y encontrar caminos efectivos, eficientes y duraderos hacia un futuro más sostenible, incluyente y próspero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert