Sentence examples of "фактический" in Russian with translation "en realidad"
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна.
En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
En realidad, podemos hacer que sea algo habitual.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
Y creo que la tecnología es en realidad una fuerza cósmica.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
Porque en realidad, nos están ayudando a alcanzar un tamaño poblacional sostenible para el mundo.
Фактически, ваше состояние немного хуже, не существенно, но всё же хуже.
Estas, en realidad, un poco peor, no demasiado, pero apenas peor.
Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его.
En realidad, James Watt no inventó el motor a vapor, él sólo lo mejoró.
Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое.
Ahora bien, hay en realidad un poco de origami en el telescopio espacial James Webb, pero es muy simple.
Фактически именно люди зарабатывают и теряют деньги, а не таблицы Excel.
En realidad son personas las que ganan y pierden dinero, no planillas de Excel.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental:
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.
La materia oscura en realidad no es oscura en el sentido usual, sino completamente transparente.
Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов,
En realidad ideó algunas de las mismas tecnologías usadas hoy para suturar vasos sanguíneos.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
De modo que la búsqueda a toda costa de la estabilidad de precios menoscaba, en realidad, el crecimiento económico y el bienestar.
Действительно, скачек цен на нефть фактически дает независимым производителям стимул увеличить производство.
Por cierto, la suba de los precios del petróleo en realidad les ofrece a los productores independientes un incentivo para fomentar la producción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert