Sentence examples of "фантазия" in Russian with translation "fantasía"
И это не только западная пост-материалистическая фантазия.
Así que esto no es sólo una fantasía occidental post-materialista.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Veremos que cada vez que un programa de fantasía e imaginación sube coincide con un aumento en el desempleo.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme.
Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной:
Esta tendencia hacia una fantasía colectiva, alimentada a energía solar, de estar fuera del sistema, comer lo que se cultiva y desplazarse en bicicleta es inevitable:
Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
Constituye una pura fantasía creer que la amenaza de un corte de la ayuda permitiría a los EE.UU. y a Europa influir en el rumbo de la compleja política interior de Etiopía.
Эта фантазия была недвусмысленно отклонена ирландскими избирателями, так что, похоже, ее удел - напомнить нам, что древние греки, принесшие в западный мир слово "гордыня", видели в ней предзнаменование трагедии, ведущей к краху или "возмездию".
Esa fantasía fue rechazada inequívocamente por los votantes irlandeses, por lo que parece apropiado recordar que los antiguos griegos, que legaron la palabra "hubris" al mundo occidental, la consideraban un augurio de tragedia que conducía a la perdición o "némesis".
Опасные фантазии об энергетической независимости
La peligrosa fantasía de la independencia energética
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
A pesar de todo, un Egipto democrático no es una fantasía romántica.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla.
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
NUEVA YORK - Existe un tipo de guerra en curso en Estados Unidos hoy en día entre realidad y fantasía.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
Finalmente, para los radicales iraníes, la posibilidad de entablar relaciones de cooperación con EEUU es una pura fantasía.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert