Exemplos de uso de "фундаментальное" em russo

<>
Было нечто фундаментальное, что они упустили. Y había algo fundamental que les faltaba.
И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение. Y en segundo lugar, es en una propuesta de negocio fundamental.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Además, la educación puede tener un efecto fundamental en la formación de valores.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: Me enamoré del poder de la evolución y me di cuenta de algo fundamental:
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: Sin embargo, yo opino que se justifica la conclusión fundamental de Stern:
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями. La explicación de fundamentales convencional para ese ciclo tiene relación con acontecimientos políticos.
И это фундаментальное свойство, которое мы изучали с нашей технологией. Y esta es una propiedad básica fundamental que aprovechamos con nuestra tecnología.
В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли. La encíclica también contenía una segunda y fundamental afirmación sobre la idea de las utilidades.
Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть: Además, ahora estamos experimentando un cambio fundamental en las perspectivas relativas a los precios del petróleo:
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства. Ahora incluso el derecho fundamental de un orden liberal, la libertad de expresión, está bajo presión.
Предымплантационная генетическая диагностика (ПГД), таким образом, имеет фундаментальное отличие от пренатальной генетической диагностики. El diagnóstico genético preimplantacional (DGP) es fundamentalmente distinto que su contraparte prenatal.
После смены гвардии, следом за распадом красной/зеленой немецкой коалиции, постепенно произошло фундаментальное изменение отношения. A raíz del cambio de guardia después del fin de la coalición verderrojiza de Alemania, ha ido produciéndose gradualmente un cambio fundamental de actitud.
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны. Semejante magnanimidad revela una incomprensión fundamental de las causas del descontento actual, porque supone que se trata de causas puramente materiales.
В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели. De hecho, quizás la definición fundamental de la fe religiosa es la creencia de que la vida sirve un propósito o designio (divino).
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы. En consecuencia, Chávez no ha hecho nada que se traduzca en una mejora fundamental o una diversificación de la economía venezolana.
эта новая форма немецкого евроскептицизма также показывает фундаментальное изменение отношения среди подавляющего большинства немецкой политической и экономической элиты. esta nueva forma de euroescepticismo alemán revela también un cambio fundamental de actitud entre una abrumadora mayoría de la minoría política y económica selecta de Alemania.
Но этот спор упускает фундаментальное различие между Косово и ситуацией во всех других областях с большим количеством национальных меньшинств. Sin embargo, este argumento pasa por alto la diferencia fundamental entre Kosovo y la situación en todas las demás áreas con grandes minorías nacionales.
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. Este contraste refleja, asimismo, la diferencia fundamental entre Irán, una nación estado histórica, y la creación artificial que es Irak.
В конце концов, фундаментальное положение теории секуляризации звучит следующим образом - чем более современным становится общество, тем более мирским оно становится. Después de todo, es una premisa fundamental de la teoría de la securalización el que mientras más moderna es una sociedad, más secular se vuelve.
Ни одно реальное усилие по борьбе с глобальным потеплением при помощи снижения выбросов углекислого газа не может игнорировать данное фундаментальное ограничение. Ningún esfuerzo realista para combatir el calentamiento global reduciendo las emisiones de carbono puede ignorar esta limitación fundamental.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.