Sentence examples of "химические вещества" in Russian
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Cuando no hay alternativas apropiadas, se permiten algunas sustancias químicas sintéticas (estrictamente enumeradas).
Эта река приносит всё то, из чего реки, как правило, состоят в наши дни - химические вещества, ядохимикаты.
Es un río que arrastra todas las cosas que los ríos suelen arrastrar hoy en día, contaminantes químicos, escurrimientos de pesticida.
Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Por lo general, las células que en cultivos de laboratorio son resistentes a la quimioterapia pierden su resistencia cuando se quitan las sustancias químicas.
Мы уже знаем, что химические вещества, такие как ДДТ и ДЭС и атразин также могут попадать в молоко, нанося вред нашим детям даже после рождения.
Ya sabemos que los productos químicos como DDT, DES y atrazina pueden pasarse a la leche igualmente afectando a los bebés aun después de nacidos.
Дело в том, что химические вещества с течением времени могут вызывать коррозию материала боеголовки, а при длительном хранении существует высокая вероятность утечек и деградации оружия.
Puesto que es probable que las sustancias químicas causen corrosión en la ojiva si se mantienen en ella durante largo tiempo, un almacenamiento prolongado tiene altas probabilidades de producir filtraciones y una degradación del arma.
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков.
En el trópico, las gotas de lluvia no se forman a partir de cristales de hielo, como en las zonas templadas, necesitas árboles con [ininteligible], químicos de las hojas de los árboles para iniciar las gotas de lluvia.
И действительно, в трех научных статьях, посвященных любовному притяжению, пусть зачастую и мимолетному, но, тем не менее, четко выраженному, указывается, что при любовном влечении задействуется все та же зона поощрения мозга и соответствующие химические вещества.
Y de hecho, existen estos tres artículos académicos en los cuales han observado esta atracción, que puede durar solo un segundo, pero es una atracción definitva, y ya sea en esta misma región del cerebro, este sistema de recompensa, o los químicos de ese sistema de recompensa están involucrados.
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico.
бактерию с геномом, разработанным и созданным из химических веществ в лаборатории.
una bacteria con un genoma diseñado y creado a partir de sustancias químicas en un laboratorio.
Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве.
Nuestro primer producto fue un textil en el que hemos analizado 8.000 químicos en la industria textil.
Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Los agricultores y productores de coca talan y queman bosques, contaminando los cursos de agua con sustancias químicas tóxicas y dañando ecosistemas frágiles.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек.
En primer lugar, cada uno de nosotros tiene entre 30 y 50.000 productos químicos en el cuerpo que no tenían nuestros abuelos.
Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ "самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто".
En 1971, Philip Handler, entonces presidente de la Academia Nacional de Ciencias de EEUU, llamó al DDT "la más importante sustancia química descubierta jamás".
Хотя получается, что эта древняя структура, которая отделяет нас от других животных, плацента, не может достаточно быстро адаптироваться и вырабатывать защиту, чтобы поспеть за скоростью изобретения нами новых химических веществ, никогда не встречаемых ранее.
Pero resulta que esta antigua estructura que nos distingue de otros animales, la placenta, no puede evolucionar con suficiente rapidez ya que estamos generando nuevos productos químicos más rápido que nunca.
распространение токсичных синтетических химических веществ во всем мире, масштабные эпидемии, а также резкое снижение качества и доступности полезных ископаемых, воды и почв.
la propagación de sustancias químicas sintéticas tóxicas en todo el mundo, grandes epidemias y una marcada caída de la calidad de los recursos minerales, el agua y los suelos, y de la accesibilidad a ellos.
Мы здесь сегодня для того, чтобы объявить о первой синтетической клетке, создание которой началось с цифрового кода, на компьютере, далее - построения хромосомы из четырёх бутылочек химических веществ, конструирования хромосомы внутри дрожжей, трансплантации её в бактериальную клетку-реципиент и трансформации этой клетки в новый вид бактерии.
Estamos aquí hoy para anunciar la primera célula sintética, una célula hecha a partir del código digital en el ordenador, creando el cromosoma a partir de cuatro botellas de productos químicos, montando ese cromosoma en levadura, transplantándolo en una célula bacteriana receptora y transformando esa célula en una nueva especie bacteriana.
В 1952 году Алан Тюринг, известный по своей работе в области искусственного интеллекта, предложил математическую модель, состоящую из пары уравнений, описывающих реакцию и диффузию двух воображаемых химических веществ.
En 1952, Alan Turing (mejor conocido por su trabajo sobre el cómputo y la mente) propuso un modelo matemático consistente en un par de ecuaciones que describían la reacción y difusión de dos sustancias químicas imaginarias.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть "жизненную силу" в неживую материю, перестали в это верить.
Aún tenemos que crear un organismo vivo a partir enteramente de botellas de sustancias químicas, de manera que alguien que cree en una "fuerza de vida" que sólo un ser divino puede imbuir en materia inerte sin duda seguirá creyéndolo.
Суть остаётся в том, что положительный результат при тестировании на рак у животных столь же вероятен у природных химических веществ как и у их синтетических аналогов, а "в тех малых дозах, которым подвергается человек, сравнительная опасность синтетических пестицидов незначительна."
La conclusión es que las sustancias químicas naturales tienen las mismas probabilidades que las versiones sintéticas de resultar positivas en estudios de cáncer animal, y "en las dosis bajas de la mayoría de las exposiciones humanas, los peligros comparativos de los residuos de pesticidas sintéticos son insignificantes".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert