Sentence examples of "хранит" in Russian

<>
История хранит много подобных примеров: En la historia hay muchos ejemplos de esto:
или она хранит в себе информацию .o son registros.
Романтическая любовь хранит еще много нераскрытых секретов. Aún existen muchas preguntas por ser respondidas y preguntadas acerca del amor romántico.
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. La democracia ha sido el sostén de una India que salvaguarda el espacio común disponible para cada una de las identidades.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: Europa sigue sin responder a esa pregunta y sólo tiene un objetivo:
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря. Los conserva la parte antigua de Tel Aviv, la ciudadela de Jaffa, en la costa mediterránea.
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года. Estados Unidos lleva un registro de cada accidente mortal sucedido desde 1975.
Мало кто в Пуэрто-Рико хранит в памяти так много баскетбольных историй, как Гектор "Хетин" Рейес. Pocas personas en Puerto Rico tiene una recolección mental de la historia del baloncesto local tan amplia como la tiene Héctor "Hetin" Reyes.
Если в деревне есть 100 ноутбуков, каждый из которых хранит 100 книг, у деревни внезапно становится 10 000 книг. En un pueblo tendremos 100 laptops, cada uno con un juego diferente de 100 libros, entonces el pueblo tiene repentinamente 10,000 libros.
И давайте отправимся ко Вселенной, потому что она хранит что-то более правдивое, чем ваш разум, более правдивое, чем ваша Вселенная. Y vamos al universo porque hay algo allá que es más sincero que nuestra mente más sincero que el universo personal.
Кроме того, Китай, который хранит около 2 триллионов долларов США в валютных резервах, должен взять на себя часть этой спасительной миссии. Además, China, que cuenta con casi dos billones de dólares en divisas, debe participar en esa misión de rescate.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?" Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года. Pero "the war on terror" ("la guerra contra el terrorismo") no justificaba la decisión de atacar un Estado soberano y derrocar a su gobierno con la presunción errónea de que tenía armas de destrucción masiva y estaba relacionado con los ataques de 2001.
С наибольшими эмоциями он хранит те, которые помнят его путь через Ковбоев, начиная с середины 50-х годов в качестве игрока до 1982 года, когда исполнилось 15 лет его выступления в роли со-агента или агента контракта. De todas, las que atesora con mayor emoción son las que rememoran su paso por los Vaqueros desde mediados de la década de los 50 como jugador hasta 1982, cuando cumplió 15 años fungiendo como coapoderado u apoderado de la franquicia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.