Beispiele für die Verwendung von "цирковое представление" im Russischen
И у Давида было интересное представление о фильме, он задал нам задачку.
Y por eso David tenía un acercamiento interesante para la película, y nos hizo un reto.
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы.
Hoy sólo vamos a viajar a una pequeña muestra de algunas de estas áreas especiales solo para darles una idea del tipo de riquezas y maravillas que contienen.
У нас должно быть лучшее представление, чем просто развивающиеся страны или мир.
Y debemos tener más conceptos que sólo "países desarrollados" y "países en desarrollo".
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Y oye lo que piensan los estadounidenses.
На данный момент, они создают новое представление о возможности сосуществования молодых евреев и мусульман.
Están trabajando en la creación de un nuevo imaginario sobre la vida compartida entre jóvenes judíos y musulmanes.
Просто чтобы дать вам представление о размерах этого шара - вон те маленькие черные точки - это люди.
Para que se den una idea del globo, los puntitos negros son personas.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Actualmente, este patrón coincide con nuestro mejor conocimiento sobre cómo está construida la naturaleza a escalas pequeñas a partir de estas partículas elementales.
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
Podría hablar extensamente acerca de todas las pequeñas distinciones que hacemos y de la interminable lista de maneras en las que estaba equivocado.
если мы сможем ответить на это, затем мы сможем узнать, насколько особенна биология, и может быть, наверное, получим представление о том, что есть жизнь.
Si podemos responderla, entonces sabremos cuán especial es la biología y quizá, sólo quizá, nos haremos una idea de qué es realmente la vida.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире.
Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Eso transforma por completo la manera de pensar las fragancias y brinda un formato totalmente nuevo.
Но мы видим, что каждый из них на самом деле взламывает природу, и имеет собственное представление о том, как искать способы жить.
Pero vemos que cada uno de ellos se salta la norma y tiene una forma diferente de cómo construir vida.
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты.
Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах -
Digo, danos una idea de los números.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
Una idea acerca de un nuevo modelo de escuela, que produce un cambio en nuestra manera habitual de pensar en relación a las metas y al cómo funcionan las escuelas.
И, мне кажется, это даст вам хорошее представление о том, почему родители думают, что детские сиденья так хороши.
Y creo que esto da una buena idea de por qué los padres piensan que los asientos de auto son tan buenos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung