Sentence examples of "что касается" in Russian with translation "en cuanto a"

<>
Что касается компьютеров - я люблю компьютеры. En cuanto a las computadoras - me encantan las computadoras.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. En cuanto al tema fiscal, claramente ha habido avances.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. En cuanto al crecimiento económico, hemos hecho una excepción.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой. En cuanto a Occidente, se enfrenta a un dilema.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca;
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: En cuanto a suspender los derechos humanos en interés del desarrollo:
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? En cuanto a la legislación local, ¿es más sencilla que la nuestra?
Что касается политики, он всё еще не вылез из пелёнок. En cuanto a la política, está todavía en mantillas.
Что касается стимулирования, то здесь Кругман отправляет своего оппонента в нокаут. Sin embargo, en cuanto al estímulo, Krugman asestó un golpe de knock-out.
Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться. En cuanto a mi vida en Japón, no tengo motivos de queja.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. En cuanto al papel internacional del Brasil, está surgiendo una competencia sutil con los Estados Unidos.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса. En cuanto al renminbi chino, sigue siendo apoyado por un régimen de tipo de cambio altamente político.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро. En cuanto al colapso de monedas, el candidato más importante tiene que ser el euro.
Что касается здравоохранения, половина услуг может быть оказана удаленно и более эффективно. En cuanto a la atención de salud, se podría prestar la mitad de ella a distancia y más eficientemente.
Что касается островов Сенкаку/Дяоюйтай, лучшее предложение было опубликовано в журнале "The Economist". En cuanto a las islas Senkaku/Diaoyu, la mejor propuesta proviene de The Economist.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
Что касается достижений на сегодняшний день, некоторые из них, бесспорно, достойны высокой похвалы. En cuanto a lo que ya se ha obtenido, algunas medidas merecen elogios infinitos.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции. En cuanto al Gobierno turco, su prioridad oficial sigue siendo su propio ingreso en la UE.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством. En cuanto a Israel, inicialmente respondió a las revueltas árabes de una manera confusa.
Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной. En cuanto a una declinación en términos absolutos, aunque los Estados Unidos tienen muchos problemas reales, la productividad de la economía estadounidense se mantiene en un nivel alto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.