Sentence examples of "что-либо" in Russian
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
"¿Qué religión tan horrible ordena algo como eso?"
Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики.
Es esta diferencia, más que nada, lo que distingue a esas dos economías.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому.
Probablemente no hayan visto aún nada como esto.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
es la última defensa antes de que algo entre al cuerpo.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
Lo que significa que debes saber que no tienes autoridad para cambiar nada.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Quienquiera que haya dado algo a África ha recibido mucho más.
Однако ко времени отставки Мушаррафа он уже потерял способность что-либо с этим сделать.
Sin embargo, para cuando Musharraf presentó su renuncia, ya había perdido la capacidad de hacer nada al respecto.
Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой.
La primera vez que haces algo es ciencia.
У меня нет желания делать что-либо, и я не собираюсь подниматься, чтобы включить вентилятор.
No tengo ganas de hacer nada y no me voy a levantar a prender el ventilador.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила:
Si uno quiere poner algo en la web por tres años lo primero son esos nombres HTTP esas cosas que empiezan con "http:"
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Podemos decir que si miras por la nariz de alguien no vas a ver nada que se parezca a esto.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Pueden de verdad meterse dentro de la percepción de alguien más y hacerlos experimentar algo.
Говоря о средствах, социалисты не могут продложить что-либо более эффективное, чем кейнсианские методы, которые сейчас предлагают правые.
En cuanto a remedios, los socialistas nada ofrecen que no sean las soluciones keynesianas que ahora está proponiendo la derecha.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert