Sentence examples of "чувствах" in Russian

<>
Это о "чувствах, впечатлениях, переживаниях и состоянии духа". Trata acerca de "sentimientos, impresiones, experiencias y estados de humor".
Когда мы размышляем о наших чувствах, мы обычно не думаем о причинах их развития с биологической точки зрения. Al pensar en nuestros sentidos, no solemos pensar en las razones de su evolución, desde una perspectiva biológica.
Как ученый я не должен распространяться о своих чувствах. Y, como científico, no se supone que deba hablar de mis sensaciones.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. Resulta tonto intentar predecir los cambios en el sentir general del público.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами. Los iraquíes exigirán la dignidad de ser gobernados por iraquíes, mientras que los delincuentes y los terroristas se aprovecharán de esos sentimientos por todos los medios necesarios.
В самом деле, когда мы думаем о наших чувствах или о их потере, мы, скорее всего, думаем о чём-то вроде этого: Realmente al pensar en nuestros sentidos, o en la pérdida de ellos, en realidad pensamos en algo así:
Эти чувства делают меня лучше. Estos sentimientos me hacen mejor.
Все знание происходит от чувств. Todo el conocimiento se deriva de los sentidos.
Национализм часто питает чувство бессилия. Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Но зачем человек наделён чувствами? Pero ¿por qué todos tienen que sentir algo?
эти чувства пропали без вести. estos sentimientos se han perdido.
Человек теряет чувство собственного "я". Usted pierde el sentido de su ser.
Это привело к распространению чувства несправедливости. Esto hizo que cundiera una sensación de injusticia.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
Это называется "помешанный на чувстве": Esto se llama Enganchado a un Sentimiento:
У тебя есть чувство юмора. Tienes sentido del humor.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? ¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral?
И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины. Y creo que tenemos por costumbre hacernos sentir culpables mutuamente.
"единство, проистекающее из чувств и симпатий". "Unidad resultante de sentimientos y simpatías".
У него отличное чувство юмора. Él tiene un gran sentido del humor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.