Exemples d'utilisation de "этим" en russe

<>
Марсиане были бы поражены этим. Los marcianos estarían maravillados por esto.
Этим я обычно и занимаюсь. Eso es lo que hago normalmente.
Этим человеком, конечно, был Авраам. Ese hombre, por supuesto, fue Abraham.
Я оставляю вас с этим. Así que los dejaré con eso.
Как мы можем помочь этим людям? ¿Cómo ayudamos a esas personas?
И он пошел вслед за этим чувством. Y persiguó esa sensación.
Но за этим иконками скрыт сложный код. Pero detrás de ese icono, existe un código complejo.
Если дарители будут также предоставлять только небольшую помощь, недостаточную для того, чтобы решить проблемы самых бедных стран, этим странам никогда не вырваться из хватки бедности. Si los donantes siguen dando sólo un poquito de ayuda, pero no la suficiente para resolver los problemas de los países más pobres, éstos nunca dejarán de ser presa de la pobreza.
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам. Y luego es nuestro deber seguir esas reglas.
Этим противоречащим примерам не следует удивляться. Esos ejemplos no deben sorprender.
Согласны ли вы с этим? ¿Aceptas esto?
Зачем они станут этим заниматься? ¿Por qué lo harían?
Этим нелепым заявлениям нет доказательств. No hay pruebas que apoyen esas afirmaciones extravagantes.
Что ты хочешь этим сказать? ¿Qué quieres decir con eso?
И со всем этим отлично справляются женщины. Y todas esas son cosas que las mujeres hacen muy bien.
Этим человеком является Хамени, а не Ахмадинежад. Esa persona es Jamenei, no Ahmedinejah.
Очевидно, что этим кем-то станет МВФ. Ese alguien obviamente es el FMI.
Поскольку в Германии и Голландии население широко противится тому, чтобы платить за расточительных южных европейцев, тамошние правительства, возможно, будут вынуждены спросить свой народ, хочет ли он платить огромные суммы, подразумевая под этим обязательством, что будут спасены члены еврозоны, которые не желают или не могут платить. En vista del aumento de la resistencia popular en Alemania y Holanda a pagar por el derroche de los europeos meridionales, los gobiernos de éstos pueden verse obligados a preguntar a sus pueblos si están dispuestos a asumir los enormes costos que entraña su compromiso de rescatar a los miembros de la zona del euro que no quieran o no puedan pagar.
В то время Европа не соответствовала этим условиям; Europa no cumplió con esas condiciones en su momento;
Потому что что вы можете с этим сделать? Porque, ¿qué podrías hacer con esos datos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !