Sentence examples of "ящик" in Russian
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик.
Así uno descubre cómo programarlo y lo pone en su buzón.
У меня была идея послать моим адресатам таинственное любовное письмо, наподобие обрывка, случайно попавшего в почтовый ящик.
Tuve esta idea de que la gente recibiera una especie de carta de amor misteriosa como una nota encontrada en el buzón.
Мы сделали чёрный ящик, который искал электронные сигналы, электронные сообщения.
construíamos una caja negra que buscaba señales eléctricas, de comunicación electrónica.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
En mi confusión posterior, deposité los documentos urgentes de mi jefe en un bote de basura que, para mí, de verdad se veía como un buzón.
Если они делают это в правильный момент, то черный ящик начинает светиться, и панда бьет в барабан.
Si lo hacen en el momento correcto se enciende la caja negra y un oso panda toca un tambor.
Когда шесть месяцев спустя было найдено тело убитой девушки, семья и полиция все еще думали, что она может быть жива, поскольку сотрудники "The News of the World" начали удалять сообщения, когда ее телефонный почтовый ящик переполнился.
Cuando, seis meses después, se descubrió el cuerpo asesinado de la niña, la familia y la policía pensaban que podía estar aún con vida, porque los periodistas de The News of the World borraban mensajes cuando el buzón de su teléfono se llenaba.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры.
Nosotros los humanos somos la especie Pandora de la Tierra.
Сейчас, сидя в зале, вы проверяете свой электронный почтовый ящик.
Ustedes revisan su correo mientras están aquí sentados.
Надеюсь, вы подумаете над этим до того, как отложите в долгий ящик.
y espero que lo piensen antes de rechazarlo de plano.
И я понял, что я не сделал этого, потому что ящик олицетворяет нечто важное - для меня.
Y me di cuenta que no la he abierto porque representa algo importante para mí.
И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Y cuando alguien abra su buzón reciben una notificación, un mensaje de alerta en el iPhone.
И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке, который я называю зеркальный ящик, верно?
Entonces vino aquí y le di un espejo como éste, en una caja, que llamo caja espejo ¿bien?
Но, если перевести на обычный язык, слова "исследовать" и даже "серьезно исследовать" означают не что иное, как "отложить в долгий ящик".
Sin embargo, traducidas al vocabulario de hoy en día, las expresiones "tomar en consideración" e incluso "tomar seriamente en consideración" no significan otra cosa que "postergar".
Более ранние планы о быстром введении евро теперь были отложены в долгий ящик, а условленная дата отодвигалась на 2011 или 2012 год.
Los planes previos para adoptar rápidamente el euro ahora se han archivado y la fecha de adopción se ha aplazado hasta 2011 o 2012.
Как только я увидел, что это послание пришло на мой имейл, я поспешно отправил его в мусорный ящик, и спасся от очень противной инфекции.
Por eso, tan pronto como lo vi aparecer en mi bandeja de entrada lo mandé rápidamente a la papelera de reciclaje, y me salvé de una muy perniciosa infección.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Esperemos que cuando los líderes del G-20 se reúnan más avanzado este año decidan tomarse en serio el problema en lugar de demorar una discusión durante una década o dos hasta que caiga sobre nosotros la próxima crisis.
Успехи были достигнуты в реализации Инициативы Чиангмая - многосторонней договоренности по обмену валюты среди десяти участников АСЕАН, Китая, Японии и Южной Кореи, - и возможность появления Азиатского Валютного фонда не снята с повестки дня (по крайней мере, не отложена в долгий ящик).
Se hicieron progresos en la Iniciativa de Chiang Mai -un acuerdo de intercambio de moneda multilateral entre los diez miembros de la ASEAN, China, Japón y Corea del Sur-, mientras que la posibilidad de un Fondo Monetario Asiático todavía sigue sobre la mesa (o al menos no muy lejos).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert