Sentence examples of "договора об экстрадиции" in Russian

<>
Хороший климат и нет договора об экстрадиции. Hava da iyi. Suçlu iadesi de yok.
Нет соглашения об экстрадиции. Suçluların ülkesine iadesi yok.
Это постановление об экстрадиции. Suçlunun ülkesine iadesi emri.
Независимо от договора, м-р Бриджер, вы заслуживаете награды. Anlaşma ne olursa olsun yaptıklarının bir karşılığı olmalı Bay Bridger.
У нас нет экстрадиции с Венесуэлой. Venezüella ile suçlu iade anlaşmamız yok.
Это план секретного мирного договора между нашими правителями. Efendilerimiz arasında yapılacak gizli bir antlaşmanın taslağını içeriyor.
Расспрашивал о законах экстрадиции, о списках пассажиров. Suçluların iadesi kanunlarını, uçuş manifestolarını bana sordun.
И исполнение договора обеспечат. Ve bu anlaşma uygulanabilir.
Думаете, сможете добиться моей экстрадиции? Beni ülkeme iade edebileceğini mi sanıyorsun?
Нет никакого договора, Джек. Anlaşma falan kalmadı, Jack.
Надеемся, что в страну склонную к экстрадиции. İnşallah suçlu iadesi kanunları dostane olan bir ülkedir.
За две недели после договора с Господами, сколько убийств совершили Сыны Гарпии? Sahiplerle yaptığımız anlaşmadan bu yana geçen iki haftada Harpiya'nın Oğulları kaç cinayet işledi?
Где-нибудь, где нет правила экстрадиции. Suçluların geri iade olmadığı bir yere.
Оставление сообщений - половина общественного договора, вторая половина которого состоит в прослушивании сообщений. Telesekreterin çıkmasına izin vermek, mesajlarını kontrol etmekle tamamlanan sosyal bir anlaşmanın yarısı demektir.
Это было бы нарушением договора о космосе года. Bu durum, Uzay Barış Antlaşması'nın ihlali olur.
А значит, договора больше нет. Yani anlayacağın, anlaşma falan yok.
Такого договора еще не было в истории Европы. Bu antlaşma Avrupa tarihinde yeni bir çığır açacak.
Это - скрепление договора. Bu bağlayıcı bir sözleşme.
В рамках этого договора, Мухаммеда Али попросили покинуть Сирию, но в связи с отказом последнего, Османские и британские войска высадились на побережье Ливана 10 сентября 1840 года. Bu antlaşmanın şartları uyarınca, Kavalalı Mehmet Ali Paşa'nın Suriye'yi bırakması istendi ve Paşa bunu kabul etmedi. 10 Eylül 1840'ta Osmanlı ve Britanya birlikleri Lübnan sahillerine asker çıkarttı.
Фараж является одним из основателей Партии независимости Соединённого Королевства, после прекращения членства в Консервативной партии в 1992 году из-за подписания Маастрихтского договора. Farage, Maastricht Antlaşması'nın imzalanmasından sonra 1992 yılında Muhafazakar Partiyi terk ederek UKIP'nin kurucu üyesi oldu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.