Sentence examples of "tal o cual" in Spanish
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Der Albatros flog so hoch, dass er für das menschliche Auge kaum sichtbar war.
Debe haber algo de lo cual podamos hablar.
Es müsste dort etwas geben für uns, über das wir sprechen sollten.
El hombre me preguntó quién era yo, a lo cual no consideré necesario responder.
Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand.
Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.
Sie trug ein Herrenhemd, das ihr nicht passte.
Tal vez sentiría a un oído absoluto más como un impedimento que como algo útil.
Ein absolutes Gehör würde ich wahrscheinlich eher als hinderlich, als als nützlich empfinden.
Sea cual sea la razón, ellos no se casaron.
Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.
¿Qué tal una taza de té? Es decir, si no estás muy ocupado.
Was hältst du von einer Tasse Tee? Das heißt, wenn du nicht zu beschäftigt bist.
El pequeño animal se mantiene seguro en la proximidad de la madre, de la cual sus pequeños no se quieren alejar.
Das kleine Tier ist sich der Nähe der Mutter sicher, die ihr Junges nicht verlassen will.
El océano es para los peces por lo cual el cielo es para las aves.
Das Meer ist für die Fische, was der Himmel für die Vögel ist.
Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.
Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.
En los EEUU, los vuelos en avión han llevado a los ferrocarriles a la bancarrota; lo mismo pasará con el esperanto y el inglés, solamente no se sabe cual de ellos es el ferrocarril.
In den USA haben die Flugzeuge die Eisenbahnen in den Bankrott getrieben, dasselbe wird mit Esperanto und dem Englischen passieren, man weiß nur nicht, wer von ihnen die Eisenbahn ist.
Tal vez no gané, pero de todas formas me llevé un premio de consuelo.
Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.
Cuando las dos jovencitas le dijeron a Tom que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.
Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.
¿Cómo puedes sencillamente soportar tal humillación?
Wie kannst du eine solche Demütigung nur aushalten?
Se informa de una nueva directriz de la UE según la cual, en el futuro, sólo estarán permitidos los plátanos torcidos hacia la derecha.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert