Sentence examples of "épocas" in Spanish with translation "эпоха"

<>
Diferentes materiales, diferentes estilos, y diferentes épocas. Всевозможные материалы, разнообразные стили, различные эпохи.
Ensambló dos medios diferentes provenientes de épocas distintas. Он соединил два вида работы с разных эпох.
A partir de estos estudios definimos dos grandes épocas de la historia plástica del cerebro. Из этих исследований мы определили две главные эпохи пластической истории мозга.
Varios de los países socialdemócratas de Europa, como Suecia, Holanda y Dinamarca, crearon normas similares en sus épocas de pleno empleo. Многие из социал-демократических стран Европы, такие, как Швеция, Голландия и Дания, приняли аналогичные нормы в эпоху полной занятости.
Los grandes desplazamientos del poder definen épocas, en las cuales los principales líderes políticos tienen la propensión a realizan graves errores de política exterior. Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки.
Sin embargo, el sector financiero, en épocas anteriores, ha demostrado que puede funcionar como un bien público y ofrecer servicios eficientes y dignos de confianza. До сих пор финансовый сектор доказывал в прошлые эпохи, что он может работать на благо общества, оказывая заслуживающие доверия и рациональные услуги.
Los billetes del euro muestran puentes europeos de diversas épocas, en vez de imágenes de estructuras reales que puedan dar la impresión de que se tiene preferencia por algunos países en particular. Банкноты евро отображают мосты в том виде, как они появились в Европе в разные эпохи, а не изображения нынешних конструкций, которые могли бы подразумевать преференции некоторых стран.
¿Una época de esperanzas reducidas? Эпоха заниженных ожиданий?
Escasez en época de abundancia Дефицит в эпоху изобилия
Vivimos en una época de baja previsibilidad. Мы живем в эпоху предсказуемости.
En aquella época todavía no había computadoras. В ту эпоху ещё не было компьютеров.
El libre comercio en la época del terrorismo Свободная торговля в эпоху террора
Esa época terminó en 2000 y no volverá. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Una segunda época duró desde 1960 a 1985. Вторая эпоха продолжалась с 1960 по 1985 годы.
La UE estaba adelantada para su época en 1999. В 1999 году ЕС опередил свою эпоху.
Era, después de todo, una época distinta de la historia. В конце концов, это была другая историческая эпоха.
La tortuga laúd y los tuátaras son ecos de aquella época. Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи.
En cada época podemos encontrar un Alejandro Magno o un Napoleón. В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
Mientras contemplo el parque, recuerdo aquellos versos de la época estalinista: Глядя на парк, я вспоминаю те строки эпохи сталинизма:
Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante; Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.