Sentence examples of "últimas" in Spanish with translation "конечный"

<>
Decía que si se aplicaba hasta sus últimas consecuencias todo el mundo se quedaría ciego. Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Otra hipótesis es que Valle no logró convencer al jurado sobre su interés hacia la labor social, que es en últimas, la esencia del Concurso Nacional de Belleza. Другая гипотеза состоит в том, что представительница Валье провалила попытку убедить жюри в своей заинтересованности в социальной работе, которая является в конечном счете сущностью Национального Конкурса Красоты.
Su transformación de villano a héroe en el lapso de unos pocos años es motivo de fascinación para su pueblo, la región y el mundo, especialmente porque sus intenciones últimas se convertirán en objeto de interminables debates entre los historiadores del mañana y los políticos que hoy se presentan como sus fieles herederos. Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня.
Primero, permítanme llevarlos al último paso. Для начала, покажу конечный этап.
En última instancia, Chernobyl cambió al mundo. В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
Y eso, por supuesto, sería el último reinicio. И, конечно, именно это станет окончательной перезагрузкой.
Pero en última instancia, el mundo es nuestro limite. Но в конечном итоге предела не существует.
En última instancia mi meta es crear algo inesperado. В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Pero, en última instancia, no lo veo como un objetivo encomiable. Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью.
En última instancia, la autoridad divina prevalece sobre la autoridad política. В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
En última instancia, esto es por lo que se le juzgará. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
En última instancia, prevalecieron los intereses vitales de los Estados Unidos. В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
En último término, el desarrollo tiene que ver con la gente. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
Si España toma la delantera, toda Europa recogerá en última instancia los beneficios. Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Por último, los fondos de participación privada deberían estar regulados a nivel global. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
En última instancia, el diálogo directo de alto nivel debería ser un objetivo primordial. Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Pero, ¿resultará contraproducente en última estancia una actitud centrada exclusivamente en el poder militar? Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным?
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
La vida en los campos de refugiados es desmoralizante y, en último término, deshumanizante. Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.