Sentence examples of "Además" in Spanish

<>
Además, Alemania no está sola. Более того, Германия не одинока.
Además, requieren consumidores adecuadamente cultivados. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Además, Francia está económicamente herida. Экономика Франции также "ранена".
Además, la legalización cuesta dinero: К тому же, легализация стоит денег:
Además de eso, medimos la velocidad del sonido. Вдобавок мы измерили скорость звука.
Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos. Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
- Nos dedicamos a la interacción persona-ordenador, pero además tratamos de ampliar los límites de esta interacción. - Мы занимаемся взаимодействием человека с машинами, но при этом пытаемся раздвинуть границы этого взаимодействия.
Además, ahora que ya lleva aproximadamente un año, ha comenzado a expandirse. Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Y además, cuando quieren viajar, usan máquinas voladoras que los llevan a destinos remotos. Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли.
La cultura y las tradiciones locales no sólo tienen importancia, sino que, además, son decisivas para modelar el comportamiento de las personas, con mucha mayor razón en los países en desarrollo, en particular los calificados de Estados frágiles o fracasados, donde los tribunales no funcionan, por lo que no se aplican enteramente el cumplimiento de los reglamentos, en caso de que existan. Местная культура и традиции не только имеют значение, но и являются решающими в формировании поведения людей - это тем более так в развивающихся странах, особенно в тех, которые относятся к категории несостоявшихся или слабых государств, где суды не работают, а положения, при условии что они существуют, соответственно неадекватно соблюдаются.
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Además, hay una falacia de composición: Кроме того, возникает ошибочная композиция:
Además, el tratado es equitativo: Договор также является честным:
Además, las mujeres musulmanas no están solas. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Además, las previsiones sobre las exportaciones correspondientes al sector manufacturero bajan. Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Además de estar reñida con la realidad, la afirmación del fuerte crecimiento alienta en realidad a los sindicatos a pedir salarios aún mayores. Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Podría haberse pensado que un socialista, y un socialista francés además, sería más proclive al escepticismo financiero. Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
Empleamos a la gente, claro que sí, pero además, comenzamos a planificar proyectos de microfinanzas, educación. Сначала ты даешь людям работу, потом готовишь проекты по микрофинансированию, образованию.
Además, los bancos de los países avanzados parecen estar dejando de prestar en los países en desarrollo, incluso a través de sus sucursales y filiales. Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.