Sentence examples of "Ayudará" in Spanish
conforme se vaya desarrollando ayudará a transformar la economía mundial.
по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики.
Ocurre sólo cuatro días después del referendo sobre la constitución de Irak y ha sido saludado como un "momento constitucional" similar a los juicios al Rey Carlos X y Luis XVI, como un proceso judicial que se supone ayudará a dar impulso a la transición de Irak desde la tiranía a la democracia.
Предполагается, что судебные слушания, начинающиеся лишь спустя четыре дня после референдума по конституции Ирака и расхваливаемые как "конституционный момент", наподобие судов над Карлом X и Луи XVI, должны содействовать переходу Ирака от тирании до демократии.
Pero confundir activismo político con razones científicas no ayudará.
Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Una mayor autoridad de resolución ayudará, pero sólo un poco:
Более решительная власть поможет, но только немного:
Su proyecto, "Raising Malawi" ( www.raisingmalawi.com), ayudará a otros huérfanos.
Ее проект "Raising Malawi" ( www.raisingmalawi.com) призван помочь и другим сиротам.
Dicen que este conocimiento nos ayudará a vivir más y mejor.
Они утверждают, что эти знания помогут вам жить дольше и лучше.
Construir una economía europea sustentable ayudará a asegurar la prosperidad de nuestros pueblos.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
Esto ayudará a los trabajadores ASHA a diagnosticar la anemia en el momento.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
Esto ayudará, pero probablemente no será suficiente para alcanzar un crecimiento positivo del PBI.
Это поможет, однако этого вряд ли будет достаточно, чтобы получить положительный рост ВВП.
En cualquier caso, nada de esto ayudará a la administración Bush frente a Irán.
В любом случае, ничто из этого не сможет помочь администрации Буша в отношениях с Ираном.
Deben reconocer que la austeridad no los ayudará a lograr sus objetivos de desarrollo.
Им стоит признать, что меры жесткой экономии не помогут им достичь своих целей в области развития.
Un entorno público más abierto y transparente ayudará a despertar su sentido de misión política.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Probablemente, la futura investigación experimental ayudará a resolver la pregunta sobre la importancia relativa de estas dos hipótesis.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици.
Si lo hace, ayudará a convencer a otros países de que la agenda del gobierno es económica, no política.
Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы.
Una solución amistosa al conflicto de Cachemira ayudará a mejorar las perspectivas de paz en el Sur de Asia.
Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии.
Esto también ayudará a que los parlamentos nacionales comprendan los objetivos de la UE y facilitará su planeamiento legislativo.
Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert