Sentence examples of "Da" in Spanish with translation "придавать"

<>
El ser líder te da carisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
Le da a los objetos una llamada "notabilidad incentiva". Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
Y la película de 16mm en blanco y negro le da una atmósfera diferente. 16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico. Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Esto nos da un flujo continuo de material que podemos modelar de casi cualquier forma. Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму,
La magnitud de las nuevas reservas petroleras da más peso aún a la creciente influencia global del país. Размеры новых нефтяных запасов еще больше придают веса растущему глобальному влиянию Бразилии.
Sin embargo, esto le da mucho más peso a la economía estadounidense y a sus empresas respecto a los llamados mercados emergentes. Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.
La participación de muchos gobiernos no sólo distribuye los costos de ir a la guerra, sino que también le da legitimidad a la acción. Участие многих правительств не только распределяет затраты на военные действия, но и придаёт законность всему предприятию.
Por supuesto, el hueso en la porcelana le da la translucidez y también la fuerza a fin de crear formas magníficas como la de este venado. Конечно, кость в костяном фарфоре придает ему прозрачность и силу, чтобы создавать эти прекрасные формы, как этого оленя.
Lo que le da a la economía la apariencia de ser una ciencia es que sus proposiciones se pueden expresar matemáticamente abstrayéndose de muchas características decisivas del mundo real. Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
Para los inversionistas audaces y agresivos, una referencia que incorpore las predicciones del PIB a futuro da mucho más peso a los mercados emergentes, en particular a las economías de crecimiento. Для смелых и агрессивных инвесторов, ориентир, который включает в себя будущий предсказанный ВВП, придает намного больше веса развивающимся рынкам, особенно экономикам роста.
Y se puede ver que ese cambio en la masa le da a los 48 apartamentos forma y tamaño únicos, pero siempre dentro de un límite controlado, una envolvente de cambio. И вы можете видеть, что эти изменения целого придают всем 48 квартирам уникальные формы и размеры, которые при этом остаются в рамках конструкции, частью которой являются.
El segundo factor que da fuerza al lobby de los pensionados es que los más viejos son, en promedio, más ricos que los jóvenes, simplemente porque han vivido más y han tenido mayor tiempo para acumular riqueza. Второй фактор, придающий силу пенсионерскому лобби, заключается в том, что старшее поколение в среднем богаче младшего, просто потому, что они жили дольше, и у них было больше времени накопить богатство.
Los resultados a los que da pie son un impulso importante para la productividad de largo plazo de una economía, ya sea en la forma de cambios abruptos o como avances graduales de productos, servicios y modelos de negocio. Независимо от того, приводят ли изменения к глубоким потрясениям или просто обеспечивают постепенное улучшение качества продукции, услуг или бизнес-моделей, результаты в перспективе придают экономике новый импульс.
Les dio forma de cuchillo. придал им форму лезвия.
¿Qué valor le damos a nuestra propia voz? Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса?
Así, damos poder y oportunidades a las mujeres; Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Ambos candidatos han dado gran importancia al calentamiento global. Оба кандидата придают большое значение глобальному потеплению.
Espero que le den alguna importancia a este mensaje. Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos. Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.