Sentence examples of "Destino" in Spanish
Translations:
all301
судьба170
назначение17
место назначения12
участь9
конечный6
предназначать6
размещать5
распределять4
удел3
выставлять2
должность1
доля1
прочить1
other translations64
Y la movilidad en el destino está claramente resuelta.
И транспорт в пункте назначения больше не проблема.
Y siempre ganamos, porque nuestro destino es dominar a la naturaleza.
И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
Ese es también el destino natural de ser un pequeño país con suerte en Europa Occidental.
И это тоже является естественным уделом счастливой маленькой страны в Западной Европе.
Según la corte, las leyes de Alemania en materia de libertad de expresión no protegían la campaña de PETA, porque hacer que "el destino de las víctimas del Holocausto parezca banal y trivial" era una ofensa contra la dignidad humana.
Согласно постановления суда, германские законы о защите свободы слова не были применимы к делу о кампании общества PETA, поскольку, выставив "судьбу жертв Холокоста в банальном и тривиальном свете", она являлась оскорбительной для человеческого достоинства.
La ausencia de Lahoud no es de extrañar, pues el debate versa sobre el destino de su presidencia ilegal y sobre cómo acabar con el punto muerto que su continuidad en el cargo ha impuesto al país.
Отсутствие Лахуда не удивительно, т.к. обсуждение ведётся о судьбе его нелегального президентства и о том, как выйти из тупика, в который попала страна из-за продления его пребывания в должности.
El triste destino de nuestra población porcina no sería reprobado como primitivo y antieuropeo, sino que se le toleraría como una venerable tradición nacional, preservada de acuerdo con las mejores normas europeas.
Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
Claro está que en un mosh es difícil especificar un destino.
Конечно, в слэме перед сценой трудно указать пункт назначения.
Los jóvenes árabes han rescatado al mundo árabe de este destino.
Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи.
La investigación es un proceso interminable, con un destino que nadie puede predecir con precisión.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Nosotros, los adultos de las últimas cuatro generaciones hemos heredado a nuestros hijos un destino que les dará una vida más corta que la de sus padres.
Мы, взрослые последних четырех поколений, наградили наших детей уделом жить меньше, чем их родители.
No obstante, incluso después de que las mujeres obtuvieran derechos legales -y precisamente cuando otras suposiciones sobre las mujeres han tenido el mismo destino que las sales aromáticas y los corsés de ballenas-, la condesciente convención victoriana de no identificar a las mujeres que hacen acusaciones de delitos sexuales sigue vigente entre nosotros.
Тем не менее, даже после того как женщины получили законные права - и даже после того как другие положения о женщинах ушли в небытие так же, как нюхательные соли и корсеты из китового уса - снисходительная викторианская традиция не идентифицировать женщин, которые выставляют обвинения в сексуальных преступлениях, по-прежнему остается с нами.
Se oprime el botón de encendido, nadie toca nada, y llega a su destino de manera totalmente autónoma.
Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert