Sentence examples of "Diga" in Spanish with translation "говорить"

<>
Y no me diga Ud. И не говорите мне,
Haz lo que él te diga. Делай, что он тебе говорит.
Haz todo lo que te diga. Делай всё, что он тебе говорит.
Que te diga que te ama. Чтобы они говорили, что любят вас.
No importa lo que él diga, no le creas. Неважно, что он будет говорить - не верь ему.
No importa lo que diga, no me pueden desatar. И что бы я ни говорил, не отвязывай меня от мачты!
Cuando diga nosotros, no me refiero a ustedes, necesariamente; Когда я говорю "мы", я не обязательно имею в виду вас.
Espero que Blair les diga eso a sus amigos estadounidenses. Я надеюсь, что об этом Блэр говорит своим американским друзьям.
Me resulta difícil vislumbrar un futuro en el que alguien diga: Мне трудно представить себе будущее, в котором кто-то говорит:
A quien diga que es nuestro enemigo hay que tratarlo como tal. Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно.
Queremos a alguien que refuerce nuestra identidad y nos diga quiénes somos. Нам нужен тот, кто бы подкреплял нашу самобытность и говорил нам, кто мы такие.
Ella me dijo que no lo diga, pero lo digo de todos modos. Она не любит, когда я так говорю, но я говорю.
Y él no es responsable de lo que yo diga acerca de los memes. И он не отвечает за то, что я говорю о мемах.
Después de la invasión, nadie esperaba que Irak recibiera créditos, ya no se diga subvenciones abiertas. После вторжения никто не ожидал, что Ирак сможет получить займы, не говоря уже о грантах.
Tom no ha perdido nada de peso a pesar de que diga que ha estado a dieta. Том нисколько не потерял в весе, хотя и говорит, что на диете.
Sin embargo, "natural" significa lo que quiera que el productor o elaborador de alimentos diga que significa. Однако, "натуральный" означает то, что говорит производитель или изготовитель пищевых продуктов.
Tampoco pudo controlar y ya no se diga combatir la corrupción desenfrenada al interior de la Autoridad Palestina. Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Sin embargo, una vez que ha perdido ésta, la gente dejará de creerle, aun cuando diga la verdad. Однако, потеряв это доверие, он никогда больше не сможет заставить людей поверить ему, даже если будет говорить чистую правду.
Creo que el movimiento es la función más importante del cerebro, y que nadie les diga lo contrario. Я верю, что движение - самая важная функция мозга, и не позволяйте никому говорить вам, что это не правда.
Obviamente la mejor manera de divulgar un secreto es decirle a alguien que no diga nada acerca de él. Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.