Sentence examples of "Enseñar" in Spanish with translation "учить"

<>
No basta con enseñar que puedes expresarte; Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
Enseñar a niños es más fácil que a los adultos. Детей учить легче, чем взрослых.
"Nunca había escuchado sobre una clase que pudiera enseñar eso", indicó. "Я никогда не слышал о курсе, который бы учил этому", - заметил он.
Los aspectos prácticos son, creo, donde vale la pena enseñar a mano. Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Ha contruído escuelas para enseñar a los niños a cuidar el bosque. Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе.
Enseñar a un tonto es lo mismo que llevar agua en un colador. Дурака учить, что мертвого лечить.
De verdad necesitamos enseñar a los niños que el pollo no es una jirafa. Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Y explícitamente enseñar a la gente cómo contribuir a, y beneficiarse de, otras disciplinas. А также явно учить людей как вносить вклад и извлекать пользу из других дисциплин.
Es por eso que necesitamos enseñar a escuchar en nuestras escuelas como una habilidad. Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
Debemos enseñar a los jóvenes y a nosotros mismos a expandir nuestros corazones y escribir lo que podemos sentir. Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем.
Admitiré que sí es obvio cuando en las escuelas comiencen a enseñar a los niños que hay problemas sin respuesta. Я соглашусь, что это очевидно, Когда школы начнут учить детей, что есть некоторые вопросы, на которые нет верного ответа.
Supongo que les costaba encontrar profesores, porque Anna Aro, la supervisora, me dio un puesto para enseñar a niños superdotados. Подозреваю, что у них нехватало учителей, потому что школьный инспектор, которую звали Анна Аро, сказала, что я буду учить одарённых детей.
Nos llamaron para enseñar inglés porque el gobierno quería modernizar el país y darle poder a sus ciudadanos a través de la educación. Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование.
Sin embargo, los juicios políticos (y los juicios por crímenes de guerra siempre son juicios políticos) no sólo deben castigar, sino también enseñar. Тем не менее, политические судебные процессы (а военные судебные процессы всегда являются политическими) должны не только наказывать, но и учить.
Mi idea es que la única manera que tenemos de enseñar creatividad es mediante la enseñanza de perspectivas a los niños desde la más temprana infancia. Мое заявление заключается в том, что единственный путь учить творчеству - это знакомить детей с разными точками зрения и, чем раньше, тем лучше.
En los años 60 solían enseñar a los alumnos de radiología a hacer radiografías, gracias a Dios no con personas como tú y yo, sino con muertos. И если вспомнить 60-ые, то раньше учили студентов рентгенологов делать рентгеновские снимки, к счастью не на вас и не на мне, а на мертвых людях.
Otra cosa que puede ser muy, muy, muy exitosa es que hay mucha gente que puede haberse jubilado de la industria del software y puede enseñar a los niños. Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка.
Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema usando papel en vez de computadoras para enseñar matemáticas. Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике.
Personas como Kitty Jones, una "excluida", profesora privada de música y madre de Champagne, Illinois, que quería compartir su fantástico contenido musical con el mundo, sobre cómo enseñar a los niños a tocar música. Например, людям нравится Китти Джонс - одна из "отсраненных", да - репетитора по музыке и матери из Шампани, Иллиноис, которая захотела поделиться её фантастическими материалами о том, как учить детей играть музыку, со всем миром.
Debemos enseñar a las personas, en particular a nuestros hijos, a verse como "héroes en espera", listos para realizar acciones heroicas en una situación particular que puede presentarse sólo una vez en toda la vida. Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.