Sentence examples of "Entendía" in Spanish with translation "думать"
Translations:
all1385
понимать1253
знать69
разбираться18
думать14
быть понятно14
пониматься10
быть понятным1
other translations6
Hay que mirar hacia atrás para entender lo que está ocurriendo.
и так как я нахожусь здесь в кругу друзей, я хочу рассказать, что я действительно думаю,
Creo que esta audiencia en particular entiende la importancia de la individualidad.
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
Puesto que estamos vivos, tendemos a creer que la vida es fácil de entender.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Porque hay algunas personas que entenderían los subtítulos en vivo como una especie de oxímoron.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное.
Y es que cuando te crees que has entendido la naturaleza, esta clase de cosas sucede.
Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи.
Una forma de entender esto es imaginar cómo sería si el lenguaje solo pudiera ser usado literalmente.
Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
Hay una manera como el mundo entiende los alimentos, al tiempo que se escribe, se aprende sobre ellos.
Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как o ней узнают.
Así que la gente que piensa en la evolución como un simple cambio de un gen cada vez no ha entendido mucho la biología.
Поэтому, люди, которые думают, что эволюция означает изменение одного гена в определённый отрезок времени, недооценивают биологию.
Y creo que entiendo el resto del camino en esa revolución, no sólo necesitamos llevar nuestras manos por nuevos caminos, sino también nuestros ojos.
Я думаю, чтобы преодолеть остаток пути в этой революции, надо не только руки использовать по-новому, надо также по-новому использовать и глаза.
Pienso que entendí que dijiste que podrías conciliar eso con un mundo que no se vuelva unidimensional en el que todos tengamos que pensar igual.
Вы утверждали, что это понятие вполне совместимо с представлением о мире более богатом, чем одно-единственное измерение, в рамках которого нас всех заставят думать одинаково.
Y para tratar de entender cómo es posible configurar unidades simples, mensajes sencillos sobre el espacio y el tiempo en una red, y obtener esta sorprendente capacidad humana de pensar en las mentes.
и изучить, каким образом, собрав в одну систему простые элементы, простые сообщения в пространстве и времени, можно добиться потрясающей человеческой способности думать о разуме.
Y trabajamos duro, y pensamos sobre esto y dijimos, "¿Qué es lo que podemos usar todo el tiempo, que podemos usar en el sistema de cuidados médicos, que todo el mundo va a entender?
Мы усиленно работали над этим и думали "Как бы выглядела система, которой мы могли бы пользоваться всё время, которая была бы полезна в здравохранении, и понятна каждому?"
Como creen haber encontrado la manera de modelar precisamente cómo deberían pensar los agentes monetarios sobre el futuro, no ven ninguna necesidad de intervención porque, salvo por desviaciones temporarias, los mercados siempre entienden bien los valores monetarios.
Веря в то, что они нашли способ моделировать то, как торговцы валютой должны думать о будущем, они не видят необходимости вмешиваться, потому что, за исключением временных отклонений, рынки всегда дают правильную оценку валютам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert