Sentence examples of "Escribí" in Spanish with translation "писать"
Algunos bloggers norteamericanos de derecha recientemente tergiversaron un artículo que escribí de una manera que hizo exactamente eso.
Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин.
Mientras presenciaba cómo las llamas devoraban el cuerpo de mi padre, me senté junto a su pira funeraria y escribí.
Пока я смотрела как пламя поглощает тело моего отца, я сидела у его погребального костра и писала.
Este es el lugar donde, cuando yo era joven, se tocaron por primera vez algunas de las canciones que escribí.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
Hace tres años, escribí que "los BRIC probablemente no se conviertan en una organización política seria de estados con ideas afines".
Три года назад я писал, что "БРИК едва ли станет серьезной политической организацией государств-единомышленников".
En mi libro El fin de la pobreza, escribí que se puede terminar con la pobreza extrema para el año 2025.
В своей книге "Конец бедности" ( The End of Poverty) я писал, что крайняя бедность может быть искоренена к 2025 году.
Escribí, hace más de 20 años en "La Era de las Máquinas Inteligentes", cuando la Unión Soviética era fuerte, que ésta sería arrasada por el crecimiento en la comunicación descentralizada.
Я писал более 20 лет назад в своей книге "Эпоха мыслящих машин", в тот период, когда СССР держался крепко, что его сметёт рост децентрализованных коммуникаций.
Empecé a pensar en la relación entre la comunicación, los medios y la acción colectiva cuando escribí "Multitudes Inteligentes", Y descubrí que cuando terminé el libro continuaba pensando en eso.
Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
Cuando escribí acerca del "fin de la historia" hace casi veinte años, algo que no anticipé fue el grado en que la conducta y los errores de apreciación de Estados Unidos harían que el sentimiento antiestadounidense fuera una de las principales líneas divisorias de la política global.
Когда я писал о "конце истории" почти двадцать лет тому назад, единственное, что я не мог предвидеть - это степень, в которой поведение и ошибочные суждения Америки сделают антиамериканизм одной из главных линий разлома глобальной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert