Sentence examples of "Escuchen" in Spanish
Translations:
all745
слышать256
слушать252
услышать151
послушать36
выслушивать18
прослушивать10
подслушивать6
обращать внимание3
наслушаться1
прослушиваться1
other translations11
Este es el sonido de un barco y tengo que hablar un poco más alto para que me escuchen.
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали.
No es algo que haga a menudo, así que escuchen con atención.
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo.
Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы.
Realmente no quiero que personas escuchen mis llamadas".
Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
En los próximos años, cuando quienes estén en crisis recurran a Estados Unidos en busca de ayuda, cada vez es más probable que escuchen la palabra no.
В течение следующих нескольких лет, когда те, кто оказались в кризисном положении, обратятся к США за помощью, они все чаще будут слышать слово "нет".
No escuchen a la gente que les dice que no se puede hacer, porque cualquiera puede.
Не слушайте людей которые говорят "у вас не получится" - это может каждый
"Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos.
"Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду.
Escuchen, si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual, nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente.
Слушайте, если вы доверили свои деньги менеджерам, которым платите за достижения в течение года, не жалуйтесь на квартальные отчеты.
Es muy importante que entren a YemenTimes.com, y es muy importante que escuchen nuestra voz.
Обязательно посетите YemenTimes.com и обязательно услышьте наш голос.
Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Tengo muchos deseos de que me escuchen ustedes, sus asesores de confianza y, sobre todo, el pueblo estadounidense.
Я очень хочу, чтобы вы, ваши доверенные советники и, самое главное, народ Америки, услышали мои слова.
Mientras hago esta operación, puede que escuchen determinadas palabras, en vez de números, que se cuelan entre los cálculos.
Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа,
Además, las minorías deben gobernar en pro del interés de todos y permitir que se escuchen las opiniones de todos.
Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны.
Porque lo que ha estado pasando hasta ahora es que con el spinternet y la deliberación autoritaria hay una gran posibilidad de que no se escuchen esas voces.
Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert