Sentence examples of "Especialmente" in Spanish with translation "особый"

<>
Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro. Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Los Estados Unidos, el epicentro de la crisis, están especialmente en dificultades. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
Pero nos gustaría compartir hoy con Uds 4 cosas que nos importan especialmente en lo personal. Однако, сегодня мы хотим поделиться с вами теми четырьмя, которые имеют для нас лично особое значение.
Es especialmente importante que el FMI tenga un papel más determinante, ya que todos estos problemas están interrelacionados. Особое место занимает усиление роли МВФ, поскольку все эти вопросы взаимосвязаны.
esta es una forma más compleja y, especialmente, más integradora con varios elementos diferentes como los estados externos e internos, cómo nos sentimos, etc. более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
Debido a la falta de supervisión pública de las decisiones presupuestarias del gobierno, el sistema político de China tiende especialmente a favorecer grandes proyectos físicos. Вследствие недостатка общественного контроля над составлением бюджета правительством политическая система Китая с особым пристрастием благоприятствует большим осязаемым проектам.
La única manera en que Arafat podía frenar la Intifada y contener el avance de Hamas era a través de un acuerdo de paz especialmente generoso de parte de Israel. Единственным способом, которым Арафат мог остановить Интифаду и притормозить развитие Хамаса, было заключение мирного соглашения с Израилем на особо щедрых условиях.
Los precios de los productos básicos seguirán siendo blandos y arrastrarán a la baja las monedas relacionadas con ellos, lo que fortalecerá especialmente al yen, puesto que Japón, pobre en recursos, depende mucho de las importaciones de esos productos. Цены на товары будут продолжать оставаться гибкими, понижая стоимость сырьевых валют, создавая особую выгоду для Йены, поскольку бедная ресурсами Япония находится в столь большой зависимости от импорта сырья.ampnbsp;
Benoit se ha interesado especialmente en clases anidadas, en fractales y demás, en donde la estructura es algo que es como un árbol, y donde hay una especie de rama grande que genera pequeñas ramas, y ramas más pequeñas y demás. Бенуа был особо заинтересован во вложенных структурах, фракталах и т.п. вещах, где структура в чём-то подобна древообразной, где большая ветвь создаёт малые ветви, и ещё более малые и т.д.
"Tras un declive en 2009, resulta preocupante que hayan vuelto a aumentar este tipo de crímenes y delitos", destacó la organización de defensa de los derechos humanos Human Rights First, "el aumento de los actos de violencia contra musulmanes resulta especialmente significativo", añadió la organización en un comunicado. После снижения в 2009 вызывает беспокойство, что количество этих преступлений снова растет, подчеркивает организация по правам человека Human Rights First, "увеличение случаев насилия против мусульман особо значительно", добавляет организация в официальном сообщении.
La frágil relación especial de Asia Хрупкие особые отношения в Азии
¿Hay un menú especial para vegetarianos? Есть особое меню для вегетарианцев?
No tengo ningún entrenamiento físico especial. Никаких особых физических упражнений я не делаю.
Los madrileños son un pueblo especial. Люди из Мадрида - особый народ.
También los europeos tienen obligaciones especiales. На европейцев также возложена особая ответственность.
Siria es un motivo de especial preocupación. Сирия также вызывает особую озабоченность.
Cada factor tiene una resonancia especial aquí. Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране.
Este, sin dudas, es un caso especial. Но это, безусловно, особый случай.
a veces lo especial es el contenido. порой элемент контента играет особую роль.
El caso de Indonesia merece atención especial. Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.