Sentence examples of "Estarían" in Spanish
Translations:
all12654
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
other translations38
Cuando la guerra con Irak se hizo inminente, me di cuenta de que las tropas estadounidenses estarían bien cubiertas, así que decidí cubrir la invasión desde el interior de Bagdad.
Когда война с Ираком стала неизбежной, я думал, что сторона американских войск будет очень хорошо освещаться, поэтому я решил освещать вторжение из Багдада.
Nueva York - Hasta los realistas más duros estarían de acuerdo con la afirmación de que el fracaso de la censura comunista jugó un papel en el colapso de la Cortina de Hierro:
НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:
Si fuéramos a ensayar sus habilidades perceptuales, estarían crudas.
Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
Los hogares se estarían comportando en forma completamente irresponsable.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно.
De lo contrario hoy muchos tailandeses no estarían por ahí.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев.
Temen que, de no haber elecciones, sus soldados estarían en peligro.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой.
Así que Estados Unidos o el Reino Unido estarían aquí, fuera.
США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика.
Y si creen que es sólo porque no estamos interesados, estarían equivocados.
И если вы думаете что нам просто это не интересно, то вы ошибаетесь.
Si China revalorizara su moneda, sus agricultores estarían en una situación mucho peor;
Если Китай переоценит свою валюту, от этого проиграют китайские фермеры;
Los resultados de dichas investigaciones no estarían sujetos al poder monopolista del sector privado.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
Ya estando allá, supuse que todos lo verían como un privilegio, que estarían muy emocionados.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
Es difícil imaginar que estarían del lado de Musharraf si llegara a estallar un conflicto civil.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
Los graves abusos de los derechos humanos, la depuración étnica y el genocidio ya no estarían permitidos.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
En un mundo ideal, los periodistas estarían bien educados sobre las sutilezas de los temas que cubren.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают.
Las armas de cada país estarían limitadas a 1,550 cabezas estratégicas en 700 vehículos de lanzamiento desplegados.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
De lo contrario, no estarían pidiendo públicamente al Fondo Monetario Internacional que proponga un substituto del dólar como divisa mundial.
В противном случае они бы не призывали так публично МВФ ввести альтернативу доллару в качестве глобальной валюты.
Hace seis años, previó que los niveles de los océanos estarían 48.5 centímetros más arriba que en la actualidad.
Шесть лет назад она ожидал, что уровень мирового океана повысится по сравнению с сегодняшним уровнем на 48,5 сантиметров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert