Sentence examples of "Lógica" in Spanish with translation "логичный"
Y sucede de manera lógica, y orgánica y verdadera.
Все это происходит логично, органично и искренне.
En vista de esa situación, la opción lógica para el país debería haber estado clara:
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
Hay una lógica evidente en el establecimiento de una convención constitucional y después la celebración de elecciones conforme a las reglas acordadas.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
Es concebible que el enjambre de nuevos y pequeños estados miembros pueda regresar a la tradicional y lógica predisposición hacia el federalismo.
Может случиться так, что у многочисленных малых государств - новых членов союза - вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму.
Pero como objeto de la ira popular, la globalización es una opción tan lógica ahora como lo fue en la era del imperialismo.
Но в качестве объекта народного гнева, глобализация является столь же логичным выбором теперь, как это было в эпоху империализма.
Asimismo, el rechazo a la pretensión de los refugiados palestinos de un derecho de regreso a Israel propiamente dicho es comprensible, lógica y justa.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
La superposición de la pertenencia a la OTAN y a la UE hace que dicha cooperación en materia de defensa sea posible y lógica, ya que no ineludible.
Благодаря тому, что многие государства являются и членами НАТО, и членами ЕС, такое сотрудничество в оборонной сфере становится и возможным, и логичным, если не неизбежным.
Aun cuando aceptáramos que los tipos reales fueron de verdad muy altos a mediados del decenio de 1980, la conclusión lógica sería la de que los mercados de valores y de la vivienda deberían haber estado más bajos aún en el decenio de 1980, no que los precios reales estuvieran muy altos en 2005.
Даже если мы должны были бы признать, что реальные ставки были действительно очень высоки в середине 80-х, то логично было бы заключить, что цены на рынке ценных бумаг и жилья должны были быть в те годы еще ниже, а не что в 2005 году реальные цены должны быть очень высокими.
Según el cable, respaldar una "Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños" es lógica en el caso de un aspirante a hegemón regional como el Brasil, pero algo absurdo en el de México, que hace el 90 por ciento de todo (comercio, inversión, turismo, inmigración) con los EE.UU. y el Canadá y depende del apoyo de los EE.UU en la lucha contra los cárteles de la droga del país.
Поддержка создания "Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна", в соответствии с каблограммой, логична для потенциального регионального гегемона, такого как Бразилия, но несколько абсурдна для Мексики, которая делает 90% всего (торговли, инвестиций, туризма, иммиграции) с США и Канадой и зависит от поддержки США в борьбе с наркокартелями в стране.
Es un plan muy lógico, pero no siempre funcionó así.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу.
Lógicamente hay una aquí, en la carretera que se incorpora a la vía principal.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Desde la perspectiva de un contador, parece lógico rotular los déficits comerciales como ahorros negativos.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Es lógico, a su manera, todo lo nuevo se acoge con cautela y tarda mucho tiempo en aceptarse.
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго.
Las matemáticas, que son el fundamento de todas las ciencias, dependen de su lenguaje conciso y su orden lógico.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Pero Fatah tiene su propia opinión de lo que es lógico -una que podría no coincidir con estas sugerencias.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Los paralelismos entre Rogozin y Saakashviliy parecen más lógicos incluso en vista de la situación actual en el Cáucaso.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Y en estos años conocí a todo tipo de gente como, por ejemplo, granjeros y carniceros, algo que suena lógico.
В течение этих лет я встречала разных людей, например, фермеров и мясников, что логично.
En principio, esto es lógico, porque desde el momento del nacimiento hasta el momento del primer baño pasan sólo 2 semanas.
В принципе это логично, потому что от момента рождения, от момента того первого купания, проходит всего 2 недели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert