Sentence examples of "Más adelante" in Spanish with translation "позже"

<>
Hablaré de esto más adelante. Я остановлюсь на этом позже.
Así que tengan cuidado más adelante. Поэтому будьте осторожнее чуть позже.
Reducir ahora para ahorrar más adelante Сокращения - сейчас, сбережения - позже
Más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular. Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить.
La unidad de hoy puede generar justicia y libertad más adelante. Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже.
En cambio, los líderes locales se comprometieron a revisarlos más adelante. Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Más adelante King declaró que "el método gandhiano de resistencia no violenta (.) Позже Кинг признался, что "метод ненасильственного сопротивления Ганди.
"Cualquier cosa que hagan será utilizada más adelante en alguna etapa de sus vidas." "Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни".
Para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. Для меня это что-то из театра, и я вернусь к этому чуть позже.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado. Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Él se decidió a contármela y yo hice un libro, del cual les leeré unos pasajes más adelante. Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков.
Cuando más adelante decidimos tener una política exterior común y cooperar en las áreas judicial y policial, inventamos la Unión. Когда позже мы решили иметь общую внешнюю политику и сотрудничать в судебных и политических делах, мы изобрели Союз.
Incluso si la eurozona no satisficiera las precondiciones económicas necesarias desde el comienzo, las variables económicas terminarían por converger más adelante. Даже если еврозона вначале, возможно, не соответствует необходимым экономическим предварительным условиям, позже все сойдется благодаря экономической изменчивости.
Todos los fetos -el que aborte y el que más adelante conciba mediante una relación sexual- tienen su propio DNA "único". Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК.
Más adelante, Armstrong escribió que "durante el cuarto ciclo [de quimioterapia] me encontraba en posición fetal y con arcadas durante todo el día". Армстронг позже написал, что "к четвертому циклу [химиотерапии] я находился в положении эмбриона, круглосуточно мучаясь сильнейшей рвотой".
Más adelante, se abandonaron dichos criterios, cuando la OTAN empezó a invitar los Estados más atrasados y corruptos para que ingresaran en ella. Позже об этих критериях забыли, когда НАТО начала приглашать в свои ряды даже наиболее отсталые и коррумпированные государства.
Más adelante en aquel mismo decenio, los europeos y los americanos volvieron a hacerlo para poner fin al conflicto étnico en Bosnia y Kosovo. Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове.
Adolf Hitler acuñó esa estrategia cuando desmanteló Checoslovaquia -supuestamente en defensa de los alemanes de los Sudetes- y más adelante cuando invadió mi patria, Polonia. Адольф Гитлер использовал эту стратегию, когда он вторгся в Чехословакию - как он заявлял, с целью защиты судетских немцев - а также позже, когда он вторгся в мою родную страну - Польшу.
"Es que no solo estamos almacenando semillas para contar con ellas más adelante, sino que podemos darles esta información sobre cómo hacer germinar estas plantas difíciles". "Смотрите, вообще-то мы не просто запасаем семена, чтобы позже получить посевы, но мы можем предоставить информацию о том, как прорастить сложные растения."
Por otra parte, tomar esta iniciativa histórica, en comparación con una maniobra táctica pusilánime, aumentaría sustancialmente las posibilidades de los políticos de ser reelegidos más adelante. С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.