Sentence examples of "Oculto" in Spanish with translation "скрытый"
Translations:
all272
скрывать161
скрытый69
прятать11
спрятанный7
спрятать5
утаивать4
секретный2
исчезать1
оккультный1
other translations11
Su título es Un índice estadounidense de lo oculto y desconocido.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto:
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель:
Y veamos otro caso, Egipto, el éxito más oculto y glorioso en salud pública.
Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения.
Este billete, en apariencia un homenaje a la orgullosa historia nacional, lleva un mensaje oculto.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
Si pudiéramos aprovechar el potencial oculto de los bosques de América Latina -sin destruirlos- podríamos dar una solución al problema de la destrucción de hábitats.
Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
Si, en cualquier momento durante el juego quieren saber más de los personajes podemos ir en este pasillo oculto, y en un momento les muestro la interfaz.
И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Pakistán debe hacer lo que sea necesario para convencer a todo el mundo de que no jugará un juego oculto con los talibanes - suponiendo, claro está, que no tenga esa intención.
Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений.
En un sistema en el que se concentra tanto poder - abierto y oculto, constitucional y tradicional - en el presidente, la elección podría convertirse en una dura batalla por el futuro del país.
В системе, где так много власти - открытой и скрытой, конституционной и традиционной - сосредоточено вокруг президента, выборы вполне могут превратиться в тотальную борьбу за будущее страны.
Pero, con la caída del nacionalismo secular y el ascenso del Islamismo, el poder electoral oculto de la Hermandad Musulmana le plantea una amenaza mortal al régimen y a su alianza estratégica con Occidente.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
La tasa oficial de aumento del gasto militar de China -el 15 por ciento al año a lo largo del último decenio- ha aumentado en gran medida y, además, hay mucho gasto militar oculto.
Официальные темпы роста военных расходов Китая - 15% в год на протяжении последнего десятилетия - существенно возросли, а ведь есть еще и скрытые военные расходы.
Incluso hay rumores de que algunos de ellos han recurrido a la brujería para convocar a espíritus de ultratumba y que Ahmadinejad ha estado en contacto directo con el Imán oculto (el Mesías chií).
Ходят также слухи относительно того, что некоторые из них прибегли к помощи черной магии, чтобы вызвать духов из могил, и что у Ахмадинежада был прямой контакт со Скрытым (двенадцатым) имамом (мессией шиитов).
Más perturbadora aún les resulta su convicción apocalíptica de la inminente llegada del Imán Oculto, el Mahdi, cuya aparición se cree que llevará a la destrucción del mundo y el final de los tiempos.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света.
Teniendo en cuenta las desigualdades, enormes y en aumento, en materia de renta y su inmenso desempleo rural oculto, resulta fácil imaginar un período de inestabilidad política que impulse a los inversores a buscar las salidas.
Принимая во внимание огромное и увеличивающееся неравенство в уровне доходов в Китае, а также высокий скрытый уровень безработицы в сельских регионах, легко представить период политической нестабильности, который может побудить инвесторов направиться к выходу.
La riqueza, el poder y la ilegalidad hechos posible por este sistema oculto son ahora tan grandes que amenazan la legitimidad de la economía mundial, especialmente en momentos en que padecemos una desigualdad de ingresos sin precedentes y un inmenso déficit presupuestario, debido a la incapacidad política -y a veces hasta operativa- de los gobiernos para imponer una fiscalidad justa a los ricos.
Богатство, власть и неподчинение законам, поддерживаемые этой скрытой системой, в настоящее время настолько огромны, что ставят под угрозу легитимность глобальной экономики, особенно в период беспрецедентного неравенства в доходах и крупного бюджетного дефицита, вследствие неспособности правительства "политически" - а иногда и оперативно - обложить налогами богатых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert