Sentence examples of "Realizó" in Spanish
Translations:
all344
проводить182
выполнять62
осуществить26
проводиться17
реализовывать6
реализация5
снимать3
исполнять1
претворять1
other translations41
Conforme a la normatividad aeronáutica el vuelo se realizó bajo las reglas de vuelo visual, esto implica que la tripulación debe tener visibilidad durante el vuelo y el terreno.
Согласно правилам авиации, рейс осуществлялся по правилам визуального полета, что означает, что у команды должна быть видимость во время полета и приземления.
Otro psicólogo suizo llamado Peter Brugger realizó un experimento similar.
Похожий эксперимент был сделан другим швейцарским психологом которого зовут Питер Брюггер
Public Agenda realizó una encuesta para nosotros hace un par de años.
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос,
La cumbre se realizó con las inasistencias de los presidentes de Brasil, Dilma Rouseff;
Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф;
Poco después se realizó una cumbre entre Xi y el Presidente surcoreano Park Geun-hye.
Вскоре за ним последовал пекинский саммит с участием Си и президента Южной Кореи Пак Гын Хе.
Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
El 30 de agosto se realizó una prueba genética y supimos qué cepa de polio tenía Shriram.
К 30 августа был сделан генетический тест, и мы узнали, какой штамм полиомиелита у Шрирама.
Ya no es doloroso estos días, pero lo era, cuando se realizó este estudio en la década de 1990.
В наши дни это безболезненно, но тогда, в 1990-х, было иначе.
Los estudios que realizó Aleksandr Yakovlev en la Universidad de Columbia en 1958 tuvieron una fuerte influencia sobre él.
На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году.
La reunión del BDA se realizó en el Distrito Pudong, el más destacado sitio de desarrollo urbanístico de Shanghai.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
No obstante que el descenso de calificación que realizó S & P fue inesperado, no puede decirse que causó un shock.
В то время как снижение в рейтинге Standard & Poor было неожиданным, оно не было шокирующим.
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Sin embargo él presentó su caso en numerosos artículos y realizó varios estudios, pero nada que tuviera un verdadero impacto.
А он печатал свои работы в нескольких публикациях и сделал несколько исследований, но ничего ему не помогало.
Se realizó una en Detroit el verano pasado, y se realizará otra vez el verano que viene, en el Henry Ford.
Одна из них проходила в Детройте прошлым летом, и еще одна будет этим летом, в музее Генри Форда.
Mubarak nunca realizó una visita de estado oficial a Israel, y con frecuencia rechazó peticiones de primeros ministros israelíes de visitar El Cairo.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Esto se realizó con éxito en terreno y los datos se archivaron y se difundieron públicamente a través de la página web de CyArk.
Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте CyArk.
En la Conferencia de Donantes Internacionales que se realizó el mes pasado en Bruselas, prometieron miles de millones de dólares en ayuda para la reconstrucción.
На последней международной конференции стран-доноров, состоявшейся в Брюсселе в прошлом месяце, они пообещали направить в Грузию миллиарды долларов на её восстановление.
Esto significa que hay una alta probabilidad de que se realice una intervención en un día dado, si es que se realizó una el día anterior.
Это означает, что существует большая вероятность вмешательства в определенный день, если вмешательство произошло в предыдущий день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert