Sentence examples of "Seguros" in Spanish with translation "безопасный"

<>
No todos los navegadores son seguros. Не все браузеры безопасны.
¿Acaso no son más seguros los bonos? Разве облигации не более безопасны?
Los coches son muchísimo más limpios, muchísimo más seguros, más eficientes. Машины стали намного эколочнее, намного безопаснее, более полезные
Nuestros alimentos son más seguros y nuestras dietas, más diversas que antes; Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Y garantizar que sean seguros y que no se caigan en un terremoto o huracán. И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане.
Mientras que nuestras dietas normalmente contienen niveles seguros, los complementos antioxidantes altamente concentrados pueden ser peligrosos. В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна.
Los medicamentos llamados artemisininas son seguros y muestran una acción rápida y potente contra la malaria. Препарат под названием артемизинин безопасен и оказывает мощное и быстрое противомалярийное действие.
El punto es construir sistemas que sean seguros cuando fallan, no crear sistemas a prueba de fallas. Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
Según la revista estadounidense International Living, Uruguay se encuentra entre los veinte países más seguros del mundo. Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира.
A los mercados de la Unión Europea, en cambio, se los ve más grandes y también más seguros. Рынки ЕС кажутся не только больше, но и безопаснее.
Uno de los sistemas políticos "más seguros" de los últimos tiempos fue el régimen del presidente Suharto en Indonesia. Одной из наиболее "безопасных" политических систем недавнего времени был режим президента Индонезии Сухарто.
una mayor inteligencia le permite a la gente acceder a contextos más seguros y más congeniables con la salud. более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду.
Es una revisión necesaria de la política que hará que Estados Unidos, Europa y el mundo sean lugares más seguros. Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
La solución obvia es que los gobiernos creen más efectivo para satisfacer la demanda de activos seguros, resguardados y líquidos. Очевидным решением для правительств является увеличение количества наличных для удовлетворения спроса на безопасные, надёжные, ликвидные активы.
Si queremos bancos más seguros y más saludables, no se les puede exigir otra cosa que reducir su dependencia del endeudamiento. Если мы хотим иметь более здоровые и безопасные банки, не должно быть никаких подмен для нуждающихся банков, кроме как требования снижать свою зависимость от заимствований.
Lo único que contribuirá a que los lugares de trabajo en China sean más seguros es el desarrollo de instituciones legales básicas. Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными.
Como consecuencia, se están apresurando a adquirir bonos e instrumentos de deuda que ven, de manera correcta o equivocada, como vehículos seguros. Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают - независимо от того, правильно это или нет - безопасными средствами.
La meta final sera hacerse vulnerable, comprendiendo el lugar de nuestra conexion con otros, en vez de encontrarse seguros, en control y solos. Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким.
Esos trabajadores disfrutan de puestos de trabajo seguros y bien pagados, con mucho tiempo libre y poca tensión, en particular en el sector público. У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе.
Quienes temen una catástrofe geopolítica venderán activos, provocando una pérdida de su valor, sólo si hay otros activos más seguros que consideren que pueden comprar. Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.