Sentence examples of "Sentado" in Spanish
Translations:
all464
сидеть230
сесть63
садиться30
закладывать18
нравиться8
сидячий6
приседать5
усаживать4
усесться2
присаживаться2
понравиться1
восседать1
обуздывать1
other translations93
De hecho, ahora los indios dan por sentado que se celebrarán las elecciones, que serán libres y justas y que a consecuencia de ellas habrá traspasos de poder.
Сегодня индийцы не сомневаются в том, что выборы состоятся, что они будут свободными и честными и что они приведут к действительной передачи власти.
Por milenios, sus ancestros dieron por sentado su ambiente acuoso;
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся:
Todo eso no puede darse por sentado en la Europa oriental.
Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
El papel de Japón como aliado estadounidense se da por sentado.
Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся.
Todo es diferente cuando se puede ver porque se toma todo por sentado.
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
Esto es algo que no puede darse por sentado en países como Iraq.
Это то, что не может быть подарено таким странам как Ирак.
Es probable que el viaje de Hu siga el ejemplo sentado por Wen.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Para Paclík es tan inaceptable ver a Pelta sentado en el sillón presidencial.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом.
Damos por sentado todo lo bueno y nos quejamos y lamentamos por lo malo.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим.
Pues eso depende de que los públicos como ustedes den por sentado algunos hechos.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Básicamente, es como intentar respirar, como decía un médico, con un elefante sentado en el pecho.
Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди.
Van a ver que la conversación cambia en función de quién esté sentado a la mesa.
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
Y nunca antes hemos tenido el lujo de darlo por sentado porque es ahora tan barato.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert