Sentence examples of "Sobre todo" in Spanish with translation "прежде всего"
Sobre todo sabemos que era extremadamente simple.
Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста.
Portugal y, sobre todo, Irlanda, son ejemplos notables.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters.
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen.
Дети нуждаются в любви, прежде всего тогда, когда они её не заслуживают.
Pero quiero plantear, sobre todo, un panorama positivo para este mundo.
Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
Esto se debió sobre todo a la política prudente de Solidaridad.
Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности.
La Unión Europea necesita, por sobre todo, voluntad política y dirección.
Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве.
La crisis palestina es, por sobre todo, una crisis de liderazgos.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Y por sobre todo, para mí, el alimento se trata de respeto.
Но для меня пища - это прежде всего уважение.
Sobre todo, requerirá de integridad, honestidad, confianza, valor y algunas veces moderación.
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
Y, sobre todo, esto implica apilar victorias militares en el camino a Trípoli.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
Esto significa, por sobre todo, tener una voz única en materia de energía.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Esto se hace patente sobre todo en los cambios de las leyes vigentes.
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert