Exemples d'utilisation de "Transmitimos" en espagnol
Y con estos teléfonos móviles transmitimos más de 600 terabytes de datos al mes.
И с помощью этих мобильных телефонов мы передаем больше 600 терабайт данных каждый месяц.
Hay una manera muy instintiva en la que, de manera breve, nos transmitimos emociones unos a otros.
Итак, мы инстинктивным образом передаём друг другу краткосрочные эмоции.
Y quiero contar unas cuantas historias porque creo que con historias transmitimos información, que entra en nuestros cuerpos.
И я хотела бы поделиться несколькими историями, потому что я верю, что с историями мы передаём информацию на прямую в тело.
Y el detector transmite luego la imagen al ordenador.
И затем детектор передает изображение в компьютер.
"Teníamos estaciones inalámbricas que podían transmitir, sí, como a 45 metros alrededor."
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре".
Estos son los mosquitos que transmiten la malaria que infecta nuestra sangre cuando el bicho come gratis a nuestra cuenta.
Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт.
No obstante, Al Hurra tiene prohibido transmitir en los EU porque la controla el Estado.
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo.
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
Sirve para iluminar pero, al mismo tiempo, transmite datos.
Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию.
Nos permiten sublimar en la cultura de lo interactivo, descargada, transmitida, realidad en HD.
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности.
No es sólo un pimiento dulce exótico, ornamental, es un pimiento dulce que no puede comerse porque sufre una enfermedad viral transmitida por esos trips adultos.
Это не какой-то экзотический, декоративный сладкий перец, это сладкий перец, который уже несъедобен, потому что он заражён вирусом, переносимым взрослыми особями трипсов.
¿Y si tuviéramos una cadena de TV africana que transmitiera diversas historias africanas en todo el mundo?
Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, которая вещала различные африканские истории по всему миру?
BEIJING - A lo largo de todo el décimo octavo congreso del Partido Comunista Chino, recién concluido, pantallas de televisión omnipresentes en trenes y estaciones de metro transmitieron en directo las sesiones de la asamblea china.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени.
Lo adviertan o no, los dirigentes siempre transmiten señales.
Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
Numerosas emisoras de televisión provinciales y municipales tienen que transmitir también la programación de la CCTV.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения.
Algunos países del África central y occidental están promulgando políticas deficientemente formuladas y basadas en la Ley Modelo Africana, que tipifica como delito penal que una persona infectada transmita el virus a otra o la exponga al contacto con él.
Некоторые страны в Западной и Центральной Африке принимают плохо продуманные положения, основанные на Африканском типовом законе, согласно которым любой человек, зараженный вирусом и передающий его кому-то еще или подвергающий этой опасности другого человека, несет уголовную ответственность.
Esta situación sería desastrosa si no se la pudiera controlar de cerca, ya que la gente transmitiría simultáneamente y se superpondría.
Ситуация была бы критической, если бы ее не регулировали, ввиду того, что вещание бы осуществлялось на налагающихся друг на друга частотах.
Y aún así se puede transmitir datos, eso es posible.
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité