Sentence examples of "Tratar" in Spanish with translation "пытаться"
Translations:
all1587
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
other translations368
Al tratar de contestarlas, hay dos consideraciones fundamentales.
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы.
Imaginen tratar de hacer amigos cubierto de afiladas púas venenosas.
Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él.
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Estas eran todas las cosas que estaba mirando al tratar de entenderlo.
Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять.
Nunca tratar se ser mejor que otra persona, siempre aprende de los demás.
Никогда не пытайся стать лучше кого-то, всегда учись у других.
Quería decir que tenemos que tratar de conocer a otra gente, al otro.
"Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы.
Y a diferencia del resto de los animales estamos obsesionados en tratar de resolverlo.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
somos un grupo de amigos que llegan al lugar a tratar de hacer pegatinas en las paredes.
группа друзей - и пытались расклеивать фотографии на стенах.
La supervisión del riesgo sistémico debe probar y analizar proactivamente estas interconexiones y tratar de imaginar lo "inimaginable."
Надзор за системными рисками должен в упреждающей манере тестировать и анализировать эти взаимозависимости, а также пытаться представить себе то, "что трудно представить".
Y al tratar de cumplir estos mecanismos de compromiso, te das cuenta que el enemigo está en los detalles.
Когда пытаешься внедрить в свою жизнь методы самоограничения, то понимаешь, что дьявол кроется в мелочах.
Y lo que he estado haciendo en el MoMA desde el comienzo es tratar de aprovechar el poder del MoMA.
С самого начала работы в Музее современных искусств я пыталась использовать силу музея.
Por tratar de conservar nuestros cuerpos sin vida, negamos la muerte, envenenamos a los vivos, y dañamos al medio ambiente.
Таким образом, пытаясь сохранить наши мертвые тела, мы отрицаем смерть, отравляем жизнь и усугубляем вред наносимый окружающей среде.
Así, gradualmente en estos tres días, empiezan como a tratar de descifrar ¿por qué estoy escuchando todo este rollo irrelevante?
И так, постепенно, в течение этих трех дней, вы начинаете как бы пытаться выяснить себе, ну зачем же я слушаю всю эту ерунду?
Tú no eres el primero en tratar de decifrar el problema, asi como es poco probable que seas el último.
Вы не первые, кто пытался решить этот вопрос, и вы также вряд ли будете последними.
Lo que hacen es trasladarse a un lugar y tratar de establecer una nueva tradición en una pequeña zona geográfica.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве.
Es un error tratar de definir el terrorismo de la misma forma en que definimos el robo o el asesinato.
Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
Sentimos que teníamos que hacer una sola cosa, una y solo una cosa, en vez de tratar de hacer de todo.
По нашим ощущениям, нам следовало сделать одну вещь, и только одну, вместо того чтобы пытаться охватить всё.
Y eso es lo que el Consenso de Copenhague esta realmente tratando de hacer - tratar de poner precios en estos elementos.
Вот это и пытается сделать Копенгагенский консенсус - выяснить, сколько что стоит из этих решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert