Sentence examples of "a través del" in Spanish with translation "через"

<>
Tom corrió a través del bosque. Том бежал через лес.
"Sí, y saltan a través del océano". "Да, и они перепрыгивают через океан".
Quiero un rayo de luz a través del Támesis." Я хочу создать лезвие света через Темзу".
Y puedes salir atrás a través del orangután intimidante. Теперь вы можете вернуться через страшного орангутанга.
Seguimos navegando a través del hielo hacia el Polo Norte. Мы по-прежнему плыли через льды к Северному полюсу.
Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario. Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму.
Escogí dos ejemplos famosos porque expresan la ciencia a través del arte. Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Durante dos años, estuve viendo a la gente a través del vidrio. В течение двух лет я видела людей через стекло.
Tu fotografía estará volando a través del Atlántico Nunca más vas a verla". Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Toda la imaginación, todo lo que pensamos, sentimos, viene a través del cerebro humano. Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Pero imaginen que alguien que no es muy popular pasa a través del salón. Но представьте кого-нибудь не очень популярного, проходяшего через комнату.
El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído. Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.
Y están en lo que parecen ser canales sanguíneos que van a través del hueso. Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость.
Para finalizar, algunas medidas que podemos tomar para hacer la revolución a través del juego. Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру.
¿Qué senderos a través del dolor, qué coyunturas de vulnerabilidad, qué cruces y qué antagonismos? Какие пройти через боль, какие пересадочные станции есть у слабости, как перейти, чем ответить?
Y pensé, en dos días voy a hacer este nado a través del Polo Norte. И я подумал, что через два дня мне нужно будет проплыть через Северный полюс.
Es un error creer que las preocupaciones ecológicas se pueden abordar solamente a través del crecimiento negativo. Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост.
Vamos capa por capa a través del órgano, analizando cada capa a medida que recorremos el órgano. Итак, мы идём слой за слоем через весь орган, анализируя каждый слой, пока идём через орган.
Esta es una imagen del sábado, fotografiado por el satélite Aqua, pero a través del software UniView. Это субботняя фотография сделанная спутником Аква, но через ПО Uniview.
Estamos mandando su médula a través del país para salvarle la vida a un niño con leucemia. Мы собираемся отправить его костный мозг через всю страну, чтобы спасти ребёнка с лейкемией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.