Sentence examples of "acordadas" in Spanish
Translations:
all280
решать104
договариваться74
определять38
согласованный22
вспоминать13
примирять11
оговаривать4
настраивать4
одобренный1
привязывать1
other translations8
En 1994 se creó la Organización Mundial de Comercio para liberalizar el comercio según reglas acordadas.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
En todos los conflictos, los derechos humanos figuran entre las primeras víctimas, y en Oriente Medio la degradación de la dignidad humana ha deshecho convenciones internacionales acordadas a lo largo de varias generaciones.
Во всех конфликтах права человека становятся одной из первых жертв, и на Ближнем Востоке деградация человеческого достоинства сегодня уничтожила результаты международных соглашений, действовавших в течение нескольких поколений.
Los países dedican años a negociar las reglas de comercio, pero una variación de las tasas de cambio puede tener en pocos días efectos más significativos sobre el comercio que esas reglas acordadas tras penosas negociaciones.
Страны проводят годы в переговорах о правилах торговли, но изменения валютного курса могут в течение нескольких дней сильнее повлиять на торговлю, чем с таким трудом подготовленные соглашения.
Además, tiene sentido intentar la consecución de otros tratados para ilegalizar las armas en el espacio, establecer normas acordadas para la defensa contra los cohetes y garantizar el mantenimiento seguro de los materiales y las tecnologías nucleares.
Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий.
Pero un conjunto de políticas acordadas a nivel internacional podría ayudar a reducir el riesgo de un menor crecimiento en las principales economías, conservar la confianza en la estabilidad de los mercados financieros internacionales y evitarle al dólar una dura caída.
Для этого потребуется, например, стимулировать экономический рост в Европе, Азии и в странах, являющихся крупнейшими экспортёрами нефти, чтобы нейтрализовать отрицательное воздействие преобразований в США на мировую экономику.
Israel muy probablemente escuchará el consejo de Estados Unidos y considerará un ataque preventivo a Irán sólo si se han agotado todos los medios diplomáticos, y después de que las sanciones acordadas no hayan logrado frenar la marcha de Irán hacia la obtención de la bomba.
Израиль, скорее всего, прислушается к совету Америки и будет рассматривать упреждающий удар по Ирану лишь после того, как будут исчерпаны все дипломатические средства, и все санкции будут признаны неспособными пресечь стремление Ирана к обладанию атомной бомбой.
Cuando China ingrese a la OMC, se comprometerá (como todos los demás miembros) a seguir políticas y prácticas que han sido acordadas por la comunidad internacional de naciones comerciantes y que están expresadas en el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) y otros tratados multilaterales.
Когда Китай вступит в ВТО, он присоединится (как все другие государства-члены) к политике и практикам, по которым международное сообщество торгующих государств пришло к соглашению и зафиксировало в Генеральном Соглашении по Тарифам и торговле (GATT) и в других международных соглашениях.
Todos los aliados de la OTAN y los miembros de la UE desean que EE.UU. siga comprometido con el futuro de Europa, encabece iniciativas en otros puntos del planeta para satisfacer las necesidades de seguridad acordadas por todos, y admita a Europa dentro de su confianza estratégica.
Все члены НАТО и Евросоюза хотят, чтобы США оставались заинтересованы в будущем Европы, чтобы они взяли на себя руководство обеспечением потребностей безопасности, представляющих всеобщий интерес, и сделали Европу своим стратегическим доверенным партнером.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert